"the country prior to" - Translation from English to Arabic

    • البلد قبل
        
    In addition, it assisted the Independent Electoral Commission in transporting and distributing electoral materials throughout the country prior to the elections, and in collecting sensitive electoral materials after the vote. UN إضافة إلى ذلك، ساعد العنصر العسكري اللجنة الانتخابية المستقلة على نقل وتوزيع المواد الانتخابية في جميع أنحاء البلد قبل الانتخابات، وعلى جمع المواد الانتخابية الحساسة بعد التصويت.
    After months of intensive campaign planning and extensive joint rehearsals, the forces conducted several large and complex operations across the country prior to the election. UN وبعد أشهر من التخطيط المكثف للحملات والتدريب المشترك والواسع النطاق، أجرت القوات الأفغانية عدة عمليات كبيرة ومعقدة في جميع أنحاء البلد قبل الانتخابات.
    The Panel estimates that the suspension added about 140,000 carats of diamonds, representing a potential value of $24 million, to the amount already smuggled out of the country prior to the suspension. UN ويقدر الفريق بأن التعليق قد أضاف، من حيث الحجم، حوالي 000 140 قيراط من الماس، أي ما تُقدَّر قيمته بنحو 24 مليون دولار، إلى مقدار الماس الذي جرى بالفعل تهريبه إلى خارج البلد قبل التعليق.
    Nationality by naturalization may also be obtained by a person whose outstanding service to the Republic is recognized by the Legislative Assembly, as well as by a foreigner married to a Salvadoran woman or man after having completed two years' residence in the country, prior to or following the marriage. UN ويمكن أيضاً منح الجنسية لشخص تعترف له الجمعية التشريعية بخدمته الجليلة للجمهورية، ولأجنبي أو أجنبية متزوجين بسلفادوري أو سلفادورية بعد سنتين من الإقامة في البلد قبل الزواج أو بعده.
    Support has also been provided for the restarting of training activities at the Booker T. Washington Institute, which was the largest institution for the training of mid-level technicians in the country prior to the conflict. UN كما يقدم دعم من أجل استئناف اﻷنشطة التدريبية في معهد بوكر ت. واشنطن الذي كان أكبر معهد لتدريب الفنيين من المستوى المتوسط في البلد قبل نشوب النزاع.
    29. Regrettably, the call by the Catholic Bishops of Kivu on 9 March to grant Zairian nationality to those settled in the country prior to 1960 was flatly rejected and condemned by the politicians. UN ٩٢- ومع اﻷسف، لقي نداء اﻷساقفة الكاثوليكيين في كيفو في ٩ آذار/مارس، الداعي إلى منح الجنسية الزائيرية ﻷولئك الذين استقروا في البلد قبل عام ٠٦٩١، رفضا باتا وإدانة من جانب السياسيين.
    Seizures in Tunisia fell from 30 kg in 2006 to 23 kg in 2007, but that amount was still much higher than the annual seizures in the country prior to 2005. UN أما في تونس فقد انخفضت المضبوطات من 30 كغ في عام 2006 إلى 23 كغ في عام 2007، لكن ذلك المقدار ظلّ أعلى بكثير من حجم المضبوطات السنوية في ذلك البلد قبل عام 2005.
    A summary of the situation in the country prior to the period under review appears in the 2006 report (A/HCR/4/41). UN ويتضمن تقرير عام 2006 موجزاً للحالة في البلد قبل الفترة قيد الاستعراض (A/HRC/4/41).
    Those who acquired Kuwaiti nationality by virtue of having settled in the country prior to 1920 are full citizens, while those who acquired nationality in other ways do not enjoy the full range of civil and political rights. UN فاﻷشخاص الذين اكتسبوا الجنسية الكويتية على أساس أنهم قد استقروا في البلد قبل عام ٠٢٩١ مواطنون يتمتعون بجميع حقوق وامتيازات المواطن الكويتي، بينما لا يتمتع من يكتسبون الجنسية استنادا إلى معايير أخرى بكامل الحقوق المدنية والسياسية.
    Experience has demonstrated, however, that an influx of large numbers of observers for election day may be unnecessarily costly and less effective than the deployment of a smaller number of observers who arrive in the country prior to registration and remain for the entire electoral process. UN ولكن التجربة برهنت على أن مجيء أعداد كبيرة من المراقبين في يوم الانتخاب قد يكون مكلفا على نحو غير ضروري وأقل فعالية من وزع عدد أقل من المراقبين الذين يأتون البلد قبل التسجيل ويبقون فيه طيلة العملية الانتخابية.
    Rehabilitate and expand the operations of credit unions (CU) that existed in the country prior to the 1999 conflict; UN اصلاح وتوسيع نطاق عمليات الاتحادات الائتمانية التي وجدت في البلد قبل نزاع عام 1999()؛
    The programme was aimed at granting legal status under certain conditions -- such as entry to the territory of the country prior to 1 January 2007 -- to migrants who were irregularly present. UN ويهدف هذا البرنامج إلى منح الوضع القانوني في أحوال معينة؛ كدخول أراضي البلد قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2007، للمهاجرين الموجودين في البلد بشكل غير قانوني.
    Weapons seized by the Ugandan army from former Séléka elements in Nzako did not change the baseline number established by the Panel of arms circulating in the country prior to the arms embargo (see annex 54). UN ولم تغير الأسلحة التي استولى عليها الجيش الأوغندي من عناصر تحالف سيليكا السابق في نـزاكو في العدد الأساسي الذي حدده الفريق للأسلحة المتداولة في البلد قبل حظر توريد الأسلحة (انظر المرفق 54).
    26. A few military confrontations between CDF and RUF/SL-AFRC groups occurred in the northern, central and eastern parts of the country prior to the signing of the agreement, but there have been no reports of major combat since 7 July. UN 26 - وحدثت مواجهات عسكرية قليلة بين جماعات تابعة لقوات الدفاع المدني وأخرى تابعة للجبهة الثورية/مجلس القوات المسلحة في الأجزاء الشمالية والوسطى والشرقية من البلد قبل التوقيع على الاتفاق، لكن لم ترد تقارير عن وقوع قتال كبير منذ 7 تموز/يوليه.
    (d) If the Special Rapporteurs are unable to undertake a visit to the country prior to the fifty—third session of the Commission on Human Rights, they will be left with no alternative but to report to the Commission that the Government has failed to comply with resolution 1996/79. UN )د( إذا لم يتمكن المقرران الخاصان من القيام بزيارتهما إلى البلد قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان فلن يكون أمامهما مناص من إبلاغ اللجنة بأن الحكومة لم تمتثل للقرار ٦٩٩١/٩٧.
    It is worth recalling that those who would normally have been at the front line of the response in Haiti -- the Government, civil society, MINUSTAH and humanitarian organizations with a presence in the country prior to the earthquake -- were themselves severely affected in terms of loss of capacities, resources and staff, which seriously undermined their ability to respond effectively and swiftly. UN وجدير بالذكر أن الجهات التي كانت في العادة في الخطوط الأولى للتصدي في هايتي - أي الحكومة والمجتمع المدني والبعثة والمنظمات الإنسانية ذات الوجود في البلد قبل الزلزال - قد تضررت هي نفسها تضرراً شديداً من حيث فقدان القدرات والموارد والموظفين، مما قوَّض بشكل خطير قدرتها على الاستجابة بفعالية وسرعة.
    JS3 observed that those regulations did not recognize the rights acquired by migrants who had entered the country prior to the adoption of the Migration Act and the regulations, since legal or illegal migration were confused with transit. UN ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن تلك اللوائح لم تعترف بالحقوق التي اكتسبها المهاجرون الذين دخلوا إلى البلد قبل اعتماد قانون الهجرة واللوائح التنفيذية، نظراً للخلط الحاصل بين الهجرة القانونية أو غير القانونية من جهة، والعبور من جهة أخرى(144).
    In this regard, they note that, with the exception of the United Nations Children's Fund (UNICEF), none of the specialized agencies had any presence or implemented projects in the country prior to the establishment of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) in mid-1999. UN ويلاحظ الأعضاء في هذا الصدد أنه باستثناء منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لم يكن لأي من الوكالات المتخصصة وجود ولم يقم أيها بتنفيذ مشاريع في البلد قبل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في منتصف عام 1999.
    12. In a number of situations, UNHCR was committed either to scaling down (as in Rwanda), or to phasing out (as in the cases of assistance to Ethiopians who had fled the country prior to 1991, and to Eritrean refugees). UN 12- وأضاف أنه في عدد من الحالات، التزمت المفوضية إما بخفض عدد العاملين (كما هو الحال في رواندا)، أو بتصفية وجودها تدريجياً (كما في حالات تقديم المساعدة إلى الإثيوبيين الذين فروا من البلد قبل 1991، وكذلك اللاجئين الإريتريين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more