"the country towards" - Translation from English to Arabic

    • البلد نحو
        
    • بالبلد نحو
        
    • البلاد نحو
        
    • بالبلد إلى
        
    • للبلد صوب
        
    • البلد صوب
        
    • البلد على طريق
        
    Public information campaign to support improved humanitarian conditions in Liberia/public information campaign to inform and promote progress of the country towards peace UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا/حملة إعلامية لإثراء وتعزيز تقدم البلد نحو السلام
    It acknowledged the progress made by the country towards the full realization of the human rights of its citizens in the areas of action against domestic violence and physical abuse of children. UN وأقرت بالتقدم الذي أحرزه البلد نحو إعمال الحقوق الإنسانية لمواطنيه إعمالاً كاملاً في مجالي إجراءات مكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال.
    The adoption of an electoral road map, a new electoral law and a code of conduct are key tools to guide the country towards a peaceful and inclusive electoral process. UN ويشكل اعتماد خارطة طريق للانتخابات، وسن قانون انتخابي جديد ووضع مدونة لقواعد السلوك أدوات أساسية لتوجيه البلد نحو عملية انتخابية سلمية وشاملة.
    Those reforms had led the country towards a liberalized economy. UN واتجهت تلك الإصلاحات بالبلد نحو تحرير الاقتصاد.
    We also hope that the efforts to end the conflict in Angola will stop the bloodshed and steer the country towards development. UN ويحدونا اﻷمل أن تكلل جهود إنهاء النزاع في أنغولا بما يحقن دماء أبنائها ويؤدي إلى توجيه جهود البلاد نحو التنمية.
    We are deeply convinced that only truth and justice can lead the country towards full reconciliation and prosperity. UN ونحن على اقتناع تام بأنه ما من أمر آخر غير الحقيقة والعدالة يمكنه أن يؤدي بالبلد إلى المصالحة الكاملة والرفاه.
    The report pointed out the transition period of the country towards a democratic society along with political, economic and social changes, which influenced the development of the society including women's activity. UN وأشار التقرير الأوّلي إلى الفترة الانتقالية للبلد صوب مجتمع ديمقراطي، مع التحولات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي أثرت على تطور المجتمع، بما في ذلك أنشطة المرأة.
    11. In keeping with its desire to lead the country towards peace through dialogue and negotiation, the Government of the Republic of Burundi will respond to the next invitation to the peace talks. UN ١١ - والتزاما من حكومة جمهورية بوروندي بهدفها السامي المتمثل في قيادة البلد صوب السلام من خلال الحوار والمفاوضات، فهي ستلبي الدعوة القادمة الى الاشتراك في محادثات السلام.
    Public information campaign to support improved humanitarian conditions in Liberia/public information campaign to inform and promote progress of the country towards peace UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا/حملة إعلامية لإثراء وتعزيز تقدم البلد نحو السلام
    The Bonn Agreement calls for the Afghan Government to establish, with the assistance of the United Nations, a number of commissions to lead the country towards democracy and the rule of law. UN ينص اتفاق بون على أن تقوم الحكومة الأفغانية، بمساعدة الأمم المتحدة، بإنشاء عدد من اللجان التي تقود البلد نحو الديمقراطية وسيادة القانون.
    Their goal is to reorient the economy of the country towards a more effective utilization of resources, thus enhancing export potential and creating new jobs. UN ويتمثل هدفها في إعادة توجيه اقتصاد البلد نحو استخدام الموارد بصورة أشد فعالية، مما يعزز إمكانية التصدير وإيجاد فرص عمل جديدة.
    In South Africa, the apartheid regime has been dismantled, and a multiracial, multi-party constitutional system is leading the country towards a consolidated and modern democracy. UN ففي جنوب أفريقيا انتهى نظام الفصل العنصري، ويقوم نظام دستوري متعدد اﻷجناس واﻷحزاب بتوجيه البلد نحو نظام ديمقراطي راسخ ومعاصر.
    There was an urgent need for a phased programme to guide the country towards self-sufficiency in basic agricultural commodities over five to ten years. UN فهناك ضرورة ملحّة لوضع برنامج على مراحل لتوجيه البلد نحو الاكتفاء الذاتي في السلع الزراعية الأساسية على مدى فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    It is also noteworthy that the Constitution of Kenya Review Commission that was tasked with steering the country towards the realization of a new constitution was headed by a woman. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن النظام الأساسي للجنة الاستعراض الكينية التي أسندت إليها مهمة توجيه البلد نحو العمل بدستور جديد كانت برئاسة سيدة.
    Consequently, since recovering its independence, it has resolutely pursued a policy of cooperation with the international community in order to lead the country towards development and prosperity and, as a Member of the United Nations, it has taken it upon itself to accede to a number of international conventions. UN وبعد أن استعاد الوطن استقلاله، اتبعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بتصميم سياسة تعاون مع المجتمع الدولي لقيادة البلد نحو التنمية والازدهار، وبوصفها عضواً في منظمة الأمم المتحدة، قررت الانضمام إلى مختلف الاتفاقيات الدولية.
    Despite its ethnic connotations, the conflict in the Trans-Dniester region was a political and ideological one, between a breakaway minority of unreformed Communists and the constitutional authorities of the Republic of Moldova, who were making sincere efforts to steer the country towards democracy, a market economy and ethnic harmony. UN ٥٢ - ومضى يقول وبالرغم من الدلالات اﻹثنية للصراع في منطقة ترانس دنيستر، فهو صراع سياسي وإيديولوجي بين أقلية منشقة تتألف من شيوعيين لا يريدون اﻹصلاح والسلطات الدستورية في جمهورية مولدوفا، التي تبذل كل ما بوسعها بإخلاص لتوجيه البلد نحو الديمقراطية واقتصاد سوقي وانسجام إثني.
    20. He hoped his comments had demonstrated the momentum of popular participation, transparency and the rule of law in Nepal that was directing the country towards fulfilment of the goals of the Covenant and other international instruments. UN ٠٢- وقال إنه يأمل في أن تكون تعليقاته قد أثبتت زخم المشاركة الشعبية والشفافية وسيادة القانون في نيبال التي توجه البلد نحو تحقيق أهداف العهد والصكوك الدولية اﻷخرى.
    Respect for the rights of the other - including political opponents - has to become the key test for all those who aspire to lead the country towards stability, unity and prosperity. UN فاحترام حقوق الآخرين - بمن فيهم الخصوم السياسيون - لابد وأن يصبح المعيار الرئيسي لكل من يطمحون في قيادة البلد نحو الاستقرار والوحدة والازدهار.
    115. The United Nations continues to make a significant contribution to the social and economic development of Timor-Leste and in guiding the country towards meeting the Millennium Development Goals. UN 115- ولا تزال الأمم المتحدة تقدم مساهمة هامة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتيمور - ليشتي وفي توجيه البلد نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was extremely concerned about the continuing human rights violations in Myanmar and appealed to the State Peace and Development Council (SPDC) to address the needs of the people and move the country towards democracy and good governance. UN وقالت إنه شديد القلق بشأن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار ويناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية تلبية احتياجات الشعب والانتقال بالبلد نحو الديمقراطية والحكم الصالح.
    We believe that the new approach by the Government of Afghanistan, adopted in a very prudent and clever manner and aimed at moving the country towards development and the building up of its infrastructure, is a great achievement. UN ونعتقد أن النهج الجديد الذي اتبعته حكومة أفغانستان، واعتمد على نحو حصيف وذكي بغرض نقل البلاد نحو التنمية وبنا هياكلها الأساسية، إنجاز كبير.
    3. To guarantee sustainable economic development so as to steer the country towards a meaningful reduction of social inequities, by implementing a development model that forges a harmonious relationship with nature. UN ٣ - ضمان التنمية الاقتصادية المستدامة على نحو يتجه بالبلد إلى معالجة التفاوتات الاجتماعية معالجة كافية من خلال تنفيذ نموذج إنمائي يكرس علاقة تتسم بالانسجام مع الطبيعة.
    The political evolution of the country towards greater stability and efforts made towards improved management and poverty reduction explain this positive trend. UN ويفسر هذا الاتجاه الإيجابي بالتطور السياسي للبلد صوب تحقيق المزيد من الاستقرار فضلا عن الجهود المبذولة سعيا إلى تحسين الإدارة والحد من الفقر.
    In our case, the events since December 2001 -- from the coup d'état of April 2002 to the defeat of the attempted takeover launched by the oil interests in 2003 -- were a fundamental element that reversed what was until then the positive trends in the country towards achieving the MDGs. UN وفي حالتنا، فإن الأحداث التي وقعت منذ كانون الأول/ديسمبر 2001 - بدءاً بالانقلاب في نيسان/أبريل 2002 وحتى دحر محاولة استيلاء المصالح النفطية على السلطة في عام 2003 - كانت عنصرا أساسيا عكس مسار ما كان حتى ذلك الحين اتجاها إيجابيا في البلد صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Haitian Government will strive resolutely to consolidate these achievements and lead the country towards the democratic development that the people longs for. UN وستبذل الحكومة قصارى جهدها لتوطيد هذه المنجزات ولﻷخذ بيد هذا البلد على طريق التنمية الديمقراطية التي يتطلع إليها الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more