"the coup d'état" - Translation from English to Arabic

    • انقلاب
        
    • الانقلاب الذي وقع
        
    • وقوع الانقلاب
        
    • الانقلاب العسكري
        
    • على الانقلاب
        
    • هذا الانقلاب
        
    • بانقلاب
        
    • حدوث الانقلاب
        
    • لانقلاب
        
    • للانقلاب الذي وقع
        
    • الانقلاب الذي حدث
        
    • الإنقلاب
        
    • بالانقلاب العسكري الذي وقع
        
    • اﻹنقلاب الذي وقع
        
    • للانقلاب العسكري
        
    General Fernandes had sought refuge at the European Union premises for 21 months following the coup d'état of 2012. UN وكان الجنرال فرنانديز قد لجأ إلى مقر الاتحاد الأوروبي في أعقاب انقلاب عام 2012 ومكث فيه لمدة 21 شهرا.
    The assembly sub-sector has declined sharply since 1986, particularly during the coup d'état period of 1991-1994. UN وبذلك شهد قطاع التجميع الفرعي انكماشا قويا اعتبارا من عام 1986، وازداد حدة أثناء فترة انقلاب
    Deeply concerned at the coup d'état in Honduras, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس،
    We condemn the coup d'état in Honduras and hereby proclaim our definitive decision not to recognize the results of any electoral farce in that country. UN إننا ندين الانقلاب الذي وقع في هندوراس ومن ثم نعلن قرارنا النهائي بعدم الاعتراف بنتائج أي مهزلة انتخابية في ذلك البلد.
    Since the coup d'état about 48 metric tons of cocaine have passed through Haiti every year. UN ومنذ وقوع الانقلاب كان يمر عبر هايتــي في كل عام حوالي ٤٨ طن متري من الكوكايين.
    The Director stressed that his office would continue to provide legal assistance to the victims of the coup d'état. UN وشدد رئيس المكتب على أن مكتبه سيواصل تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا الانقلاب العسكري.
    However, the coup d'état of Colonel Al-Qadhafi put an end to that experiment. UN إلا أن انقلاب العقيد قد قضى على تلك التجربة.
    He recalled the difficulties suffered by the Niger, particularly due to the coup d'état of 1999, whose consequences had not yet been entirely absorbed. UN وذكّر بالصعوبات التي يعاني منها النيجر جراء انقلاب الحكم الذي حصل في عام 1999، والذي لم يتم بعد استيعاب آثاره تماما.
    Marshal Mobutu Sese Seko Kuku Ngbendu Waza Banga has been in power since the coup d'état of 1965. UN ويتولى الماريشال موبوتو سيسي سيكو كوكو أنغبيندو وازا بانغا السلطة منذ انقلاب عام ٥٦٩١.
    Despite the apparent lull following the coup d'état of 25 July 1996, violence has unfortunately reasserted itself very quickly. UN فعلى الرغم من الهدوء الظاهري في إثر انقلاب ٢٥ تموز/يوليه الماضي، سرعان ما عاد العنف على أشده، بكل أسف.
    (ii) Of the major participants in the coup d'état of 1991 and in the illegal governments since the coup d'état, and their immediate families; UN ' ٢` المشتركون الرئيسيون في انقلاب عام ١٩٩١ وفي الحكومات غير الشرعية التي قامت منذ حدوث الانقلاب وأفراد أسرهم اﻷقربون؛
    Deeply concerned at the coup d'état in Honduras, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس،
    The public education system has collapsed; all schools have been closed since the coup d'état last May. UN ولقد انهار نظام التعليم العام؛ فقد أغلقت جميع المدارس منذ الانقلاب الذي وقع في أيار/ مايو الماضي.
    It regretted that the coup d’état in Sierra Leone had made it impossible to continue voluntary repatriation. UN كما أعرب عن أسف وفده ﻷن الانقلاب الذي وقع في سيراليون قد جعل من المستحيل الاستمرار في العودة الطوعية إلى الوطن.
    Since the coup d'état of September 1991, a trade embargo and a halt to bilateral assistance have been imposed on Haiti. UN ومنذ الانقلاب الذي وقع في ايلول/سبتمبر ١٩٩١، فرض على هايتي حظر تجاري كما أوقفت المساعدات الثنائية المقدمة اليها.
    It also took part in the work of the commission set up to return the property looted at the time of the coup d'état. UN وكذلك أسهم الفريق في أعمال لجنة إعادة الممتلكات المنهوبة أثناء وقوع الانقلاب.
    The leader of the coup d'état became the President of the Republic and Head of State and legislated through the Cabinet by decree.82. UN وتقلّد قائد الانقلاب العسكري وظائف رئيس الجمهورية، ورئيس الدولة.
    13. The AU and ECOWAS rejected the Protocol, considering it a futile attempt to legitimize the coup d'état. UN 13 - ورفض الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا البروتوكول، واعتبراه محاولة يائسة لإضفاء الشرعية على الانقلاب.
    The Government of Mali strongly condemns the coup d'état and appeals for the restoration of legitimacy, constitutional order, democratic institutions and the rule of law. UN وتدين حكومة مالي بقوة هذا الانقلاب وتدعو إلى إعادة الشرعية والنظام الدستوري والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون.
    He cited the ousted Government's appeal for a peacekeeping force as justification for the coup d'état and accused the deposed Prime Minister of paying unidentified officers to stage a counter-coup. UN وأشار إلى طلب الحكومة المخلوعة لقوة حفظ سلام كمبرر للانقلاب العسكري، واتهم رئيس الوزراء المخلوع بدفع الأموال لضباط مجهولي الهوية من أجل القيام بانقلاب مضاد.
    As a result of the coup d'état of 25 May 1997, the overwhelming majority of the people of Sierra Leone have made abundantly clear their total opposition to the military junta. UN فنتيجة لانقلاب ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، أبدت اﻷغلبية الساحقة من شعب سيراليون بوضوح شديد معارضتها الكاملة للعصبة العسكرية الحاكمة.
    My Government reiterates its concern about the current situation in the sister Republic of Honduras as a result of the coup d'état of 28 June 2009. UN وتؤكد حكومتي مجددا على قلقها إزاء الوضع الراهن في جمهورية هندوراس الشقيقة نتيجة للانقلاب الذي وقع في 28 حزيران/يونيه 2009.
    the coup d'état of September 1991 had certainly been a setback for the emerging Haitian democratic system. UN إن الانقلاب الذي حدث في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ كان بالتأكيد نكسة للنظام الديمقراطي الناشئ في هايتي.
    In 1995, when the 6th Corp of Army, attempted the coup d'état, Open Subtitles في عام 1995 عندما حاولت المجموعة السادسة للجيش الإنقلاب ضد البلد
    53. Using as a pretext the coup d'état of 15 July 1974, instigated by the then Greek military junta against the Cyprus Government, Turkey invaded the island on 20 July 1974. 40,000 Turkish troops landed on the island, in violation of the Charter of the United Nations, the Treaties of Guarantee, Establishment and Alliance and the relevant principles and norms of international law. UN 53- وقد عمدت تركيا، متذرعة بالانقلاب العسكري الذي وقع في 15 تموز/يوليه 1974، الذي دبرته الطغمة العسكرية اليونانية ضد الحكومة القبرصية، إلى غزو الجزيرة في 20 تموز/يوليه 1974. ونزلت إلى الجزيرة قوات تركية قوامها 000 40 جندي، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولمعاهدة الضمان ومعاهدة إنشاء الجمهورية ومعاهدة التحالف ولمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    11. The Ministers for Foreign Affairs deplored the bloodletting and other human losses that occurred during the coup d'état of 25 May 1997. UN ١١ - وأعرب وزراء الخارجية عن استيائهم ﻹراقة الدماء والخسائر البشرية اﻷخرى التي حدثت أثناء اﻹنقلاب الذي وقع في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    4. Recalls the strong condemnation by the AU of the coup d'état which took place in Mali on 22 March 2012, as well as the need to restore constitutional order and ensure the resumption of the normal functioning of the republican institutions. UN 4 - يُذكِّر بإدانة الاتحاد الأفريقي القوية للانقلاب العسكري الذي وقع في مالي في 22 آذار/مارس 2012، فضلا عن الحاجة إلى استعادة النظام الدستوري وكفالة استئناف العمل العادي للمؤسسات الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more