"the course of action" - Translation from English to Arabic

    • مسار العمل
        
    • مسار الإجراءات
        
    • أسلوب العمل
        
    • لمنهاج العمل
        
    • مجرى العمل
        
    • لمسار العمل
        
    • المسلك
        
    • بمجموعة الإجراءات
        
    • مسار اﻹجراءات التي
        
    • مسار عمل
        
    • منحى الإجراء
        
    • نهج العمل
        
    • مسار عملنا
        
    The Advisory Committee concurs with the course of action proposed by the Secretary-General. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام.
    Thus, the best interests of the child need to be carefully considered before deciding the course of action and the type of remedy to be sought. UN وبالتالي، ينبغي إيلاء مصالحه هذه عناية فائقة قبل تحديد مسار العمل ونوع الانتصاف الذي سيُطلب.
    The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraphs 31 and 32 of his report. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام في الفقرتين 31 و 32 من تقريره.
    The Advisory Committee did not object to the course of action proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام.
    The Advisory Committee did not object to the course of action proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام.
    The Internet Steering Committee also reviews cases of non-compliance with standards and policies, and decides on the course of action to bring about compliance. UN كذلك تتولى اللجنة استعراض حالات عدم الامتثال للمعايير والسياسات، وتقرر مسار العمل المتبع لتحقيق الامتثال.
    7. The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraphs 26 and 27 of his report. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرتين 26 و 27 من تقريره.
    the course of action available to this couple is very limited due to the nature of Israeli law. UN وكان مسار العمل المتاح لهذين الزوجين محدودا للغاية بسبب طابع القانون الإسرائيلي.
    It was juridically possible to enter reservations to various rights under the Covenant, which was the course of action adopted by many States that became parties. UN ويمكن من الناحية القانونية إبداء تحفظات على حقوق شتى منصوص عليها في العهد، وهو مسار العمل الذي تعتمده دول كثيرة أصبحت أطرافا فيه.
    They take note of the information contained in your letter and approve the course of action outlined therein. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على مسار العمل المبين فيها.
    The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraphs 15 and 16 of the report. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام في الفقرتين 15 و 16 من التقرير.
    4. The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraph 39 of his report. UN 4 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره.
    However, they saw merit in the course of action proposed by ICSC. UN ومع ذلك، فإنها ترى أن ثمة جدوى في مسار العمل الذي اقترحته اللجنة.
    The previous months had in fact been pivotal in charting the course of action for UNEP in the coming years. UN وقالت إن الشهور الماضية كانت في الواقع محورية في رسم مسار العمل بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للسنوات القادمة.
    The forthcoming TCPR will further inform the course of action. UN وسيواصل الاستعراض الشامل المقبل توجيه مسار العمل.
    In the case of a complaint against oversight staff, the Director General will determine the course of action. UN في حال تقديم شكوى ضد أحد موظفي الرقابة، يقرر المدير العام مسار العمل.
    The present report identifies those costs for the period 2008-2013, and requests approval by the General Assembly of the course of action identified in paragraph 22. UN ويحدد هذا التقرير تلك التكاليف للفترة 2008-2013، ويطلب موافقة الجمعية العامة على مسار الإجراءات المحددة في الفقرة 22.
    The plan involves carrying out a prompt and objective assessment of the rapidly changing situation to enable immediate intervention in such a crisis, while taking joint decisions on the course of action for each scenario. UN وتنطوي الخطة على تنفيذ تقييم سريع وموضوعي للحالة المتغيرة بسرعة بغية التمكن من التدخل فورا إذا وقعت هذه اﻷزمة، مع اتخاذ قرارات بشأن أسلوب العمل لكل سيناريو.
    It is not a detailed listing of activities or outputs, but rather a description of the course of action or the type of activities that will be undertaken. UN وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها.
    We call on India and Pakistan to abandon immediately the course of action they are pursuing and to settle their security concerns and differences through political engagement. UN ونناشد الهند وباكستان العدول فوراً عن مجرى العمل الذي تنتهجانه وتسوية مشاكلهما وخلافاتهما اﻷمنية من خلال الالتزام السياسي.
    The Group fully supported the course of action recommended in paragraph 34 of the Advisory Committee's report. UN وأعرب عن تأييد المجموعة التام لمسار العمل الموصى به في الفقرة 34 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Once again, the course of action which Japan had adopted might strike the Committee as too slow. UN وربما يبدو المسلك الذي تتبعه اليابان بطيئا بالنسبة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    The Council noted the course of action proposed by the Secretary-General and expressed no objection to it. UN وأحاط المجلس علما بمجموعة الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وأعرب عن عدم اعتراضه عليها.
    Based on this authority, in its resolution 84 (1950) of 7 July 1950, the Security Council recommended that all Member States make military forces and other assistance available to a unified command; requested the United States to designate a commander for the unified command; and directed the unified command to provide it with reports, as appropriate, on the course of action taken under the unified command. UN واستنادا إلى هذه السلطة، أوصى مجلس اﻷمن في قراره ٨٤ )١٩٥٠( المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٥٠ بأن توفر جميع الدول اﻷعضاء قوات عسكرية وغير ذلك من أشكال المساعدة لوضعها تحت قيادة موحدة، وطلب إلى الولايات المتحدة أن تعين قائدا للقيادة الموحدة، ثم وجﱠه القيادة الموحدة إلى أن تقدم تقارير إلى مجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء، عن مسار اﻹجراءات التي تتخذ تحت إمرة القيادة الموحدة.
    The document, in essence, charts the course of action of the international community well into the next century. UN وترسم هذه الوثيقة في جوهرها مسار عمل المجتمع الدولي في العقد المقبل.
    The Advisory Committee interposes no objection to the course of action suggested. UN ولا تبدي اللجنة الاستشارية أي اعتراض على منحى الإجراء المقترح.
    the course of action through RAMSI is the best option we took. UN وكان نهج العمل من خلال البعثة أفضل الخيارات التي اتبعناها.
    We will see in the course of action who was really attached to the process and who was not, and who wanted to destroy it procedurally. UN وسنرى في مسار عملنا من هو الملتزم فعلا بالعملية ومن الغير ملتزم بها وأراد القضاء عليها إجرائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more