"the course of the biennium" - Translation from English to Arabic

    • خلال فترة السنتين
        
    • أثناء فترة السنتين
        
    • غضون فترة السنتين
        
    • سياق فترة السنتين
        
    • على مدى فترة السنتين
        
    • مدار فترة السنتين
        
    • فترة السنتين المذكورة
        
    The number of days worked totalled 4,489 over the course of the biennium, representing a cost in salaries and fees of $1.2 million. UN وبلغ مجموع أيام العمل المنجزة خلال فترة السنتين المذكورة 489 4 يوما، وهذا ما يمثل مرتبات وأجور مجموعها 1.2 مليون دولار.
    Over the course of the biennium, 13,969 lump-sum withdrawal and other settlements had been paid. UN ودفع الصندوق خلال فترة السنتين 969 13 من تسويات ترك الخدمة في شكل مبلغ إجمالي وتسويات أخرى.
    UNICEF would come back to the Executive Board during the course of the biennium if an additional specific allocation were required. UN وسوف ترجع اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي أثناء فترة السنتين إذا لزم تخصيص مبلغ إضافي معين.
    The difference between initial resources and final expenditures reflects a series of factors which intervened during the course of the biennium. UN والفرق بين الموارد اﻷولية والنفقات النهائية ناجم عن مجموعة من العوامل التي كان لها تأثير أثناء فترة السنتين.
    Refinements to operations management, including the use of indicators, will be made in the course of the biennium 2010-2011. UN وسيجري إدخال تنقيحات على إدارة العمليات، بما في ذلك استخدام المؤشرات، في غضون فترة السنتين 2010-2011.
    Machine-assisted translation will be further expanded to its full potential in the course of the biennium 2002-2003. UN للوصول إلى طاقتها الكاملة في غضون فترة السنتين 2002-2003.
    This value may change in future as a result of the revaluation exercise planned to be carried out in the course of the biennium 2008-2009 in preparation for the adoption of IPSAS in 2010. UN ويجوز أن تتغير هذه القيمة في المستقبل بفعل عملية إعادة تقييم المباني، المعتزم إجراؤها في سياق فترة السنتين 2008-2009 تحضيرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010.
    The Board has noted that the remaining 60 per cent of recommendations are to be implemented in the course of the biennium. UN ولاحظ المجلس أنه يتعين تنفيذ الـ 60 في المائة المتبقية من التوصيات خلال فترة السنتين.
    The proposal also included $829 million for special political missions that were expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN وشمل المقترح أيضا 829 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي يُتوقع تمديدها أو اعتمادها خلال فترة السنتين.
    The Committee is convinced that the Department will take the necessary steps in the course of the biennium to address the imbalance in order to remedy it. UN واللجنة مقتنعة بأن اﻹدارة ستتخذ الخطوات اللازمة في خلال فترة السنتين لبحث هذا الاختلال لكي يتسنى علاجه.
    The only area which presented challenges and where the goal was not reached concerned the timely recruitment and placement of staff, which to some extent was precipitated by the change in leadership during the course of the biennium. UN كان المجال الوحيد الذي تضمن تحديات والذي لم يتحقق فيه الهدف هو مجال تعيين الموظفين وتنسيبهم في الوقت المناسب، وكان ذلك عائد إلى حد ما للتغيير الحاصل على مستوى في القيادة خلال فترة السنتين.
    In the course of the biennium, 12,174 lump-sum withdrawal and other settlements had been paid. UN ودفع الصندوق خلال فترة السنتين 174 12 من تسويات ترك الخدمة في شكل مبلغ إجمالي وتسويات أخرى.
    Processes, management control systems and operational entities reviewed over the course of the biennium; UN ● جرى أثناء فترة السنتين استعراض العمليات، ونظم الرقابة الإدارية، والكيانات التشغيلية؛
    The Office is still evolving and still has to find its working equilibrium; internal staffing adjustments will be made as necessary in the course of the biennium within the requested overall staffing level. UN ولا يزال المكتب في مرحلة تطور ويحاول الاهتداء الى تحقيق التوازن في عمله؛ وسيتم إجراء التعديلات الداخلية في ملاك الموظفين حسب الاقتضاء أثناء فترة السنتين ضمن إطار المستوى الكلي للتوظيف.
    Environment Fund contributions did grow during the course of the biennium, however, from $71 million in 2012 to $80 million in 2013. UN ومع ذلك ارتفعت المساهمات المقدَّمة إلى صندوق البيئة أثناء فترة السنتين من 71 مليون دولار في 2012 إلى 80 مليون دولار في 2013.
    In view of the ongoing exercise to strengthen national monitoring mechanisms, it is expected that an international system for monitoring the extent and evolution of the illicit cultivation of narcotic crops, and their yields, will be operational in the course of the biennium. UN وبالنظر الى العملية الجارية الرامية الى تعزيز آليات الرصد الوطنية، من المتوقع للنظام الدولي لرصد مدى وتطور زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وغلالها أن يبلغ مرحلة التشغيل في أثناء فترة السنتين.
    This will facilitate a timely and effective response by programme managers to unanticipated changes in the course of the biennium, while bearing in mind the accomplishments to be achieved. UN وهذا سييسر على مديري البرامج الاستجابة للتغيرات غير المتوقعة في أثناء فترة السنتين استجابة فعالة في أوانها، مع مراعاة اﻹنجازات المراد تحقيقها.
    700. Advisory services were provided through four advisory missions, four seminars and workshops and two international courses in the areas of employment and labour markets, inflation and macroeconomic projections in the course of the biennium. UN 699 - قُدّمت الخدمات الاستشارية من خلال 4 بعثات استشارية، ونُظمت 4 حلقات دراسية وحلقات عمل ودورتان تدريبيتان دوليتان في مجالات العمالة وسوق العمل وتوقعات التضخم والاقتصاد الشامل في غضون فترة السنتين.
    70. ICT reform initiatives were launched in the course of the biennium to strengthen ICT capacity in accordance with the organizational development plan. UN 70 - أُطلقت مبادرات إصلاح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غضون فترة السنتين لتعزيز قدرة هذه التكنولوجيا، وفقا لخطة التطوير التنظيمي.
    Until Parties agree on new incentives for this purpose, the secretariat will continue to urge Parties to meet their commitments under the core budget at each session of the SBI, and send timely reminders during the course of the biennium to those Parties whose contributions are still outstanding. UN وريثما تتفق الأطراف على حوافز جديدة في هذا الصدد ستواصل الأمانة حث الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إطار الميزانية الأساسية في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ وستواصل توجيه رسائل تذكير في الوقت المناسب في غضون فترة السنتين إلى الأطراف التي
    Technical conference-servicing requirements are programmed through the biennial calendar of conferences and meetings, which is approved by the General Assembly on the recommendation of the Committee on Conferences in the year preceding the biennium to which the calendar applies, and is subsequently adjusted during the course of the biennium. UN وتجري برمجة الاحتياجات التقنية لخدمات المؤتمرات في شكل جدول للمؤتمرات والاجتماعات يعد كل سنتين وتقره الجمعية العامة بتوصية من لجنة المؤتمرات في السنة السابقة لفترة السنتين التي ينطبق عليها الجدول، ثم يجري تعديله لاحقا في سياق فترة السنتين المعنية.
    The EPF currently operates as a standing authority to allocate up to $25 million in the course of the biennium. UN ويعمل هذا الصندوق حاليا كهيئة دائمة تتولى تخصيص ما يصل إلى 25 مليون دولار على مدى فترة السنتين.
    41. Inflation, currency fluctuations and unforeseen expenditure for such items as security enhancements had necessitated sharp increases in the level of the budget for 2002-2003 in the course of the biennium. UN 41 - ومضى قائلا إن التضخم، وتقلبات العملة والنفقات غير المنظورة، المتعلقة ببنود من قبيل التعزيزات الأمنية، قد استلزمت إحداث زيادة جوهرية في مستوى الميزانية للفترة 2002-2003 على مدار فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more