"the course of the debate" - Translation from English to Arabic

    • سير المناقشة
        
    • سياق المناقشة
        
    • أثناء المناقشة
        
    • خلال المناقشة
        
    • مجرى المناقشة ما
        
    The Chairman of that Committee noted that, given the nature of the subject-matter it considered, delegations did not always participate actively in the discussion early on, preferring instead to make their statements after following the course of the debate. UN ولاحظ رئيس تلك اللجنة أن الوفود، إذا ما نظرنا إلى طبيعة الموضوع الذي نظرت اللجنة فيه، لا تشترك بنشاط دائما في بداية المناقشات، وتفضل بدلا من ذلك اﻹدلاء ببياناتها بعد متابعة سير المناقشة.
    The view has been strongly advanced in the course of the debate that for the General Assembly's resolutions and decisions to be better respected, they will have to become better known. UN وقد أعرب بقوة في سياق المناقشة عن ضرورة ازدياد العلم بقرارات الجمعية العامة ومقرراتها حتى يزداد احترامها.
    We abstained on the resolution as a whole for the reasons we gave in our statement in the course of the debate. UN وامتنعنا عن التصويت على القرار بكامله للأسباب التي قدمناها في بياننا في سياق المناقشة.
    During the course of the debate, the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Assembly, declare the list closed. UN للرئيس أن يعلن في أثناء المناقشة قائمة المتكلمين وله أن يعلن، بموافقة الجمعية، اقفـال القائمة.
    Moreover, a number of clear trends had emerged in the course of the debate. UN وعلاوة على ذلك، برز عدد من الاتجاهات الواضحة أثناء المناقشة.
    May I take it that there is no objection to the proposal to hear the Observer of the Holy See in the course of the debate on agenda item 46? UN هل لي أن أعتبــر أنه لا يوجد اعتراض على الاقتراح الداعي الى الاستماع الى المراقب عن الكرسي الرسولي في سياق المناقشة حول البند ٤٦ من جدول الأعمال؟
    As the members of the Assembly will have noted in the course of the debate just ended, there is considerable agreement on many points, but nevertheless significant differences remain. UN وكما لاحظ أعضاء الجمعية في سياق المناقشة التي انتهت توا، هناك اتفاق كبير على نقاط عديدة، لكن مع ذلك لا تزال هناك اختلافات كبيرة قائمة.
    May I take it that there is no objection to the proposal to hear the observer of the Holy See in the course of the debate on agenda item 158? UN فهل لي أن أعتبر أنه ليس هناك اعتراض على المقترح الخاص بالاستماع الى مراقب الكرسي الرسولي في سياق المناقشة الخاصة بالبند ١٥٨ من جدول اﻷعمال؟
    54. In the course of the debate, overall questions on the section were raised by delegations relating to the rationale for the proposed increase in staff for the Department of Political Affairs. UN ٥٤ - أثناء المناقشة أثارت الوفود تساؤلات عامة حول الباب فيما يتصل بسبب الزيادة المقترحة في موظفي إدارة الشؤون السياسية.
    He identified five points that had crystallized in the course of the debate. UN وحدد خمس نقاط تبلورت أثناء المناقشة.
    In his response, the Director of the Americas Bureau acknowledged the encouragement and support expressed in the course of the debate for UNHCR's strategy in the region. UN 23- ورداً على ذلك، سلم مدير مكتب الأمريكتين بالتشجيع والدعم اللذين أُعرب عنهما في أثناء المناقشة لاستراتيجية المفوضية في المنطقة.
    A number of useful suggestions have been made during the course of the debate. UN ولقد قُدم عدد من المقترحات المفيدة خلال المناقشة.
    Among the key issues raised by the troop contributors during the course of the debate were: UN ومن المسائل الرئيسية التي أثيرت من جانب البلدان المساهمة بقوات خلال مجرى المناقشة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more