"the court's activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المحكمة
        
    • بأنشطة المحكمة
        
    • لأنشطة المحكمة
        
    Yesterday we had an opportunity to speak regarding the Court's activities at a closed meeting of the Security Council. UN أتيحت لنا الفرصة بالأمس للتكلم بشأن أنشطة المحكمة في اجتماع مغلق لمجلس الأمن.
    It should be acknowledged that the Court's activities have heightened the attention of the international community with regard to international criminal law. UN وينبغي التنويه بأن أنشطة المحكمة قد عززت اهتمام المجتمع الدولي بالقانون الجنائي الدولي.
    The success of the Court's activities depends on the cooperation not only of States, but also of international organizations. UN ولا يقتصر نجاح أنشطة المحكمة على الاستناد إلى تعاون الدول، ولكن إلى تعاون المنظمات الدولية أيضاً.
    Having said that, I will now turn to the report on the Court's activities. UN وبعد قولي هذا، أنتقل اﻵن إلـى التقريـــر الخاص بأنشطة المحكمة.
    The security of Court staff, victims, witnesses and others who could be affected by the Court's activities are paramount concerns. UN وأمن موظفي المحكمة والضحايا والشهود وغيرهم ممن قد يتأثر بأنشطة المحكمة شواغل فائقة الأهمية.
    Switzerland wishes to stress the positive effects of the Court's activities in the field. UN وتود سويسرا أن تؤكد على الآثار الإيجابية لأنشطة المحكمة في الميدان.
    The plan provides a common framework for the Court's activities over the next 10 years, with emphasis on objectives for the immediate three years. UN وتوفر الخطة إطارا عاما لأنشطة المحكمة للسنوات العشر القادمة، مع التركيز على أهداف تنفذ في الأعوام الثلاثة الأولى.
    However, a temporary suspension of the Court's activities might be needed in situations such as delicate peace negotiations. UN غير أنه قد يلزم تعليق أنشطة المحكمة مؤقتا في حالات من قبيل حالات مفاوضات سلام دقيقة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Romania also notes with appreciation the Court's activities in the other cases mentioned in the report, given that the Court's workload has increased considerably in recent years. UN كما أن رومانيا تلاحظ مع التقدير أنشطة المحكمة في القضايا الأخرى المشار إليها في التقرير، مع العلم أن أعباء عمل المحكمة تزايدت إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة.
    In that respect, the Court's activities are particularly important when it is reaching out to victims, who have a unique role under the Rome Statute. UN وفي ذلك الصدد، تكتسب أنشطة المحكمة أهمية خاصة، حين تصل إلى الضحايا الذين لديهم دور فريد في إطار نظام روما الأساسي.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Turning now to operational aspects, the focus of the Court's activities over the past year was in the field. UN وانتقل الآن إلى الجوانب التنفيذية، وهي بؤرة أنشطة المحكمة طوال السنة الماضية في الميدان.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Special efforts were made to publicize judicial proceedings and provide background information to promote a better understanding of the Court's activities. UN وبُذلت جهود استثنائية للتعريف بالإجراءات القضائية وتقديم معلومات أساسية لتعزيز تحسين فهم أنشطة المحكمة.
    The report shows the importance and the impressive scale of the Court's activities a mere three years after the Rome Statue came into effect. UN ويظهر التقرير أهمية أنشطة المحكمة ونطاقها المثير للإعجاب بعد ثلاث سنوات فقط من بدء نفاذ نظام روما الأساسي.
    The commemoration of the fiftieth anniversary of the International Court of Justice provided the opportunity to reflect deeply on the judicial settlement of international disputes and to expand awareness of the Court's activities. UN وقد أتاح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء محكمة العدل الدولية فرصة للتأمل العميق في التسوية القضائية للمنازاعات الدولية وزيادة الوعي بأنشطة المحكمة.
    This periodic contact not only demonstrates the General Assembly's interest in the Court's activities, it is also exemplary of the close cooperation that must exist between the principal organs of the United Nations for the attainment of their objectives. UN وهذا الاتصال السنوي لا يدلل فحسب على اهتمام الجمعية العامة بأنشطة المحكمة بل يعد أيضا نموذجا على التعاون الوثيق الذي ينبغي أن يقوم بين اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة من أجل تحقيق أهدافها.
    (e) Press releases: press releases concerning the Court's activities to the local, national and international press; UN (هـ) النشرات الصحفية: إصدار نشرات صحفية تتعلق بأنشطة المحكمة لإطلاع الصحافة على الصعد المحلي والوطني والدولي؛
    :: Ability of the section to accommodate the increased requirements of the Court's activities and the expected growth of the number of staff UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين
    :: Ability of the section to accommodate the increased requirements of the Court's activities and the expected growth of the number of staff UN :: قدرة القسم على استيعاب الاحتياجات المتزايدة لأنشطة المحكمة والنمو المتوقع في عدد الموظفين
    Given its staunch commitment to the peaceful settlement of disputes, the Russian Federation has always attached great importance to the Court's activities. UN ونظرا لالتزام الاتحاد الروسي الراسخ بتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، فإنه قد أولى دائما اهتماما عظيما لأنشطة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more