"the court's report" - Translation from English to Arabic

    • تقرير المحكمة
        
    • لتقرير المحكمة
        
    • المحكمة لتقريرها
        
    The support the Court receives from the United Nations is broadly described in the Court's report. UN إن ما تتلقاه المحكمة من دعم من الأمم المتحدة قد ورد ذكره بالتفصيل في تقرير المحكمة.
    The support that the Court receives from the United Nations is broadly described in the Court's report. UN وصف تقرير المحكمة الدعم الذي تتلقاه المحكمة من الأمم المتحدة وصفاً عاماً.
    Speaking to the General Assembly on the Court's report is a tradition initiated by Sir Robert Jennings during his presidency. UN إن مخاطبة الجمعية العامة بخصوص تقرير المحكمة تقليد استهله السير روبرت جنينغز أثناء رئاسته.
    It is considered at some length in chapter IV of the Court's report. UN وهي متناولة ببعض الاستفاضة في الفصل الرابع من تقرير المحكمة.
    I also wish to thank the President of the Court, Judge Owada, for his presentation of the Court's report. UN كما أشكر رئيس المحكمة، القاضي أوادا، على تقديمه لتقرير المحكمة.
    A growing number of States feel that the submission of the Court's report to the Assembly is more than a mere autumn ritual. UN وأصبح عدد متزايد من الدول ترى أن تقديم تقرير المحكمة الى الجمعية ليس مجرد طقس من طقوس الخريف.
    He drew attention to the treatment of this question in chapter IV of the Court's report. UN ووجه الانتباه إلى أنه جرى تناول هذه المسائل في الفصل الرابع من تقرير المحكمة.
    I am also delighted to congratulate him on his presentation of the Court's report. UN ويسعدني أن أقدم تهاني وفدي على الكلمة البليغة التي قدم بها تقرير المحكمة.
    The relevance of such an approach is illustrated most graphically in the Court's report of the Judgment in the case Territorial Dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and Chad, two fraternal African countries. UN وقد تجلت أهمية هذا النهج بصورة أوضح في تقرير المحكمة الخاص بالحكم في النزاع اﻹقليمي بين بلدين افريقيين شقيقين: الجماهيرية العربية الليبية وتشاد.
    In that same vein, I would like to stress the importance of several issues in the Court's report that constitute good ideas that have been dormant in our agenda, including the right to protect or the issue of human security. UN وفي ذات المنحى، أشدد على أهمية المسائل العديدة التي ترد في تقرير المحكمة والتي تمثل أفكارا نيّرة كانت من قبل خاملة في جدول أعمالنا، بما في ذلك الحق في الحماية أو مسألة الأمن البشرى.
    The opportunity for the President to speak to the General Assembly on the occasion of the Court's report is a tradition which the Court greatly values. UN وقد أصبح منح الفرصة لرئيس المحكمة للتكلم أمام الجمعية العامة بمناسبة نظرها في تقرير المحكمة تقليدا تقدره المحكمة تقديرا عظيما.
    My delegation notes from the Court's report the remarkable increase in the number of cases relating to armed conflict, as well as to land and maritime boundary delimitation, on the Court's docket. UN ويلاحظ وفدي من تقرير المحكمة زيادة ملحوظة في عدد القضايا المتصلة بالصراع المسلح، وكذلك بترسيم الحــدود البريــة والبحرية، على قائمة قضايا المحكمة.
    The measures listed on page 92 of the Court's report are simply a token of what States could do in this regard, and we believe that other measures could be applied on a voluntary basis. UN والتدابير الواردة في الصفحة ٩٢ من تقرير المحكمة هي مجرد نموذج لما يمكن أن تفعله الدول في هذا الصدد، ونعتقد أنه يمكن تطبيق تدابير أخرى على أساس طوعي.
    Speaking to the General Assembly on the Court's report is a tradition which was initiated by Sir Robert Jennings during his presidency of the Court, and it is one that I am happy to maintain, as did my immediate predecessor as President, Judge Bedjaoui. UN والتكلم أمام الجمعية العامة بشأن تقرير المحكمة تقليد بدأه سير روبرت جنينغز أثناء رئاسته للمحكمة، وهو تقليد يسعدني أن أبقي عليه كما فعل الرئيس الذي سبقني مباشرة، القاضي بجاوي.
    It is precisely to enable this dialogue to become more effective that it is essential for the Court's report to be issued sufficiently in advance of its consideration by Member States. UN ولتمكين هذا الحوار بالذات من أن يصبح أكثر فعالية فمن الضروري أن يصدر تقرير المحكمة قبل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء بوقت كاف.
    Another fundamental aspect of reviewing the Court's report is that it enables us to better understand the legal issues on which the Court rules year after year. UN ومن الجوانب الرئيسية الأخرى لاستعراض تقرير المحكمة أنه يمكّننا بشكل أفضل من فهم المسائل القانونية التي تبت فيها المحكمة عاما بعد عام.
    Switzerland welcomes the steady increase in cooperation between the United Nations and its various organs and the International Criminal Court, as described in the Court's report. UN وترحب سويسرا بالتزايد المطرد في التعاون بين الأمم المتحدة وشتى أجهزتها والمحكمة الجنائية الدولية، على النحو المبين في تقرير المحكمة.
    This trend is clearly shown in the Court's report (A/48/4), now before the General Assembly. UN ويظهر هذا الاتجاه بوضوح في تقرير المحكمة (A/48/4) المعروض اﻵن على الجمعية العامة.
    My delegation today thanks Judge Philippe Kirsch, President of the ICC, for having presented the Court's report, submitted to the General Assembly in document A/62/314. UN ويشكر وفدي اليوم القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، لعرضه تقرير المحكمة المقدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/62/314.
    Mr. Tladi (South Africa): I would like to thank the President of the International Court of Justice, Judge Hisashi Owada, for his presentation of the Court's report (A/64/4). UN السيد تليدي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه لتقرير المحكمة (A/64/4).
    Mr. Park Hee-Kwon (Republic of Korea): At the outset, on behalf of my delegation, allow me to thank Judge Shi Jiuyong, President of the International Court of Justice (ICJ), for his lucid introduction to the Court's report. UN السيد بارك هي - كون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود باسم وفدي أن أشكر القاضي شي جيويونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، على عرضه السلس لتقرير المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more