"the court's ruling" - Translation from English to Arabic

    • حكم المحكمة
        
    • قرار المحكمة
        
    • لحكم المحكمة
        
    • الحكم الصادر عن المحكمة
        
    • الذي أصدرته المحكمة
        
    • حكم محكمة العدل الدولية
        
    the Court's ruling was backed up by the testimony of three witnesses, among them an interpreter, and medical expertise. UN ربما كانت من فعلها هي، وقد أيد حكم المحكمة شهادة ثلاثة شهود، من بينهم مترجم، كما أيدها التقرير الطبي.
    It recognized the detailed information provided by the delegation and also the difficulties of solving the situation and implementing the Court's ruling. UN ورحبت بالمعلومات المفصلة التي قدمها الوفد، وسلمت أيضاً بصعوبات تسوية الوضع وتنفيذ حكم المحكمة.
    The case in which the issue had arisen would be suspended pending the Court's ruling. UN ويتم وقف القضية التي أثيرت فيها المسألة إلى حين صدور قرار المحكمة.
    At the end of the meeting, both heads of State agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism, with the support of the United Nations. UN وفي نهاية الاجتماع، اتفق رئيسا البلدين على احترام قرار المحكمة وتنفيذه وإنشاء آلية للتنفيذ، بدعم من الأمم المتحدة.
    In that unprecedented achievement, Nigeria clearly demonstrated its deep commitment to international peace and security by adhering to the Court's ruling, thereby shunning the option of belligerence. UN وفي ذلك الإنجاز غير المسبوق بيّنت بوضوح نيجيريا التزامها الشديد بالسلم والأمن الدوليين بانصياعها لحكم المحكمة وبذلك ألقت جانبا خيار الحرب.
    the Court's ruling came in the case of Domingues v. Nevada. UN وقد جاء الحكم الصادر عن المحكمة في قضية دومينغيز ضد نيفادا.
    We further welcome the Court's ruling in regard to the provisional measures requested by Mexico. UN كما نرحب بالحكم الذي أصدرته المحكمة فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة التي طلبتها المكسيك.
    It has been reported that he had not received a copy of the Court's ruling against him. UN وأفادت التقارير بأنه كان قد تلقى نسخة من حكم المحكمة الصادر ضده.
    the Court's ruling in Saadi is expected on 28 February. UN ومن المتوقع صدور حكم المحكمة في قضية سعدي في 28 شباط/فبراير.
    The Commissioner of Police waited for the Court's ruling before taking disciplinary action. UN وينتظر مفوض الشرطة حكم المحكمة قبل أن يتخذ إجراء تأديبيا.
    It is therefore the duty of the international community to ensure that the Court's ruling be implemented. UN وبالتالي فإن من واجب المجتمع الدولي أن يضمن تنفيذ حكم المحكمة.
    Nonetheless, the Court's ruling is not above criticism on this point. UN غير أن حكم المحكمة ليس منزها عن الانتقاد في هذه النقطة.
    In case of disagreement between the parents the Court's ruling is applicable. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق بين الوالدين يسري حكم المحكمة.
    Nonetheless, the parties reiterated their commitment to implement the Court's ruling. UN ومع ذلك، جددت الأطراف تأكيدها على تنفيذ قرار المحكمة.
    Thus, the Court's ruling is not founded on article IV, but rather stems from its application of Italian law. UN ومن ثمَّ، فإنَّ قرار المحكمة لا يستند إلى المادة الرابعة وإنَّما ينبع بالأحرى من تطبيقها للقانون الإيطالي.
    South Sudan accepted, and continues to accept, the Court's ruling as it applies to the Abyei Area. UN وقبل جنوب السودان وما زال يقبل قرار المحكمة من حيث انطباقه على منطقة أبيي.
    It's the point of my objection and I think until the Court's ruling it is not appropriate for me to comment on it. Open Subtitles الأمر هو نقطة معارضتي واعتقد بأن قرار المحكمة لا يتطلب مني التعليق عليه.
    the Court's ruling of 11 September 2008 had been under appeal before the Appeal Court for seven months. UN وقد ظلّ قرار المحكمة الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 2008 منظوراً أمام محكمة الاستئناف لمدة سبعة أشهر.
    65. Turkey refused to comply with the Court's ruling for a number of years, and despite paying the damages in December 2003 Ankara has yet to comply with the judgment that grants full enjoyment and access to the applicant's property. UN 65- ورفضت تركيا على مدى سنوات عدّة الامتثال لحكم المحكمة. ولئن كانت أنقرة قد دفعت في كانون الأول/ديسمبر 2003 تعويضات مالية عن الأضرار التي لحقت بصاحبة الطلب، فإنها لم تمتثل للحكم الذي يخولها التمتع بممتلكاتها والوصول إليها بشكل كامل.
    33. On 29 July 1998 the European Court of Human Rights ordered Turkey to pay pecuniary damages of PoundC 300,000 to Mrs. Loizidou, a further PoundC 20,000 for non-pecuniary damage and PoundC 137,084 for her costs and expenses. Turkey has so far refused to comply with the Court's ruling. UN 33- وفي 29 تموز/يوليه 1998 أمرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تركيا بدفع تعويضات مالية عن الأضرار للسيدة لويزيدو وقدرها 000 300 جنيه قبرصي بالإضافة إلى 000 20 جنيه قبرصي عن الضرر غير المالي و084 137 جنيه قبرصي عن تكاليفها ونفقاتها، وقد رفضت تركيا حتى الآن الامتثال لحكم المحكمة.
    the Court's ruling recognizes that Israel has obligations under humanitarian law vis-à-vis the Gaza Strip under which the intended supply of fuel and electricity was considered " capable of satisfying the essential humanitarian needs of the Gaza Strip at the present " . UN ويقر الحكم الصادر عن المحكمة بأن على إسرائيل التزامات إزاء قطاع غزة، يكون، بموجبها، الإمداد المتوخى بالوقود والكهرباء قادرا على تلبية الاحتياجات الإنسانية لقطاع غزة في الوقت الراهن.
    Any amendments to the legislation in force were not taken into consideration, and the courts and the public prosecutor were automatically required to follow the ratio decidendi of the Court's ruling. UN ولا توضَع أي تعديلات أُدخلت على التشريع النافذ في الاعتبار كما يُقتضى من المحاكم والمدعي العام تلقائياً أن يتبع مبررات الحكم الذي أصدرته المحكمة.
    Prior to the ruling of the International Court of Justice, the Presidents of both countries had met with the Secretary-General and had agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism with the support of the United Nations. UN فقبل صدور حكم محكمة العدل الدولية التقى رئيسا البلدين مع الأمين العام واتفقا على احترام وتنفيذ قرار المحكمة وإنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more