"the court also" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة أيضا
        
    • المحكمة أيضاً
        
    • المحكمة كذلك
        
    • كما أن المحكمة
        
    • للمحكمة أيضاً
        
    • وضعتها المحكمة
        
    • المحكمة أيضاًً
        
    • المحكمة أيضًا
        
    • كما قررت المحكمة
        
    the Court also has financial problems, even though one day of the Implementation Force (IFOR) costs more than the Tribunal spends in one year. UN وتعاني المحكمة أيضا من مشاكل مالية مع أن تكاليف قوة التنفيذ في يوم واحد تزيد على ما تنفقه المحكمة في عام كامل.
    the Court also recognized individual responsibility for the crimes. UN كما اعترفت المحكمة أيضا بالمسؤولية الفردية عن الجرائم.
    the Court also has 31 indicted persons currently in custody awaiting trail. UN ولدى المحكمة أيضا ٣١ من المتهمين المحتجزين حاليا في انتظار المحاكمة.
    the Court also banned him from practising law for 20 years. UN ومنعته المحكمة أيضاً من ممارسة مهنة القانون لمدة 20 سنة.
    the Court also noted that the complainant himself had acknowledged that his employer wanted him to resume his job. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن صاحب الشكوى اعترف بنفسه أن صاحب عمله كان يود منه أن يستأنف عمله.
    The reports of the Court also help to demystify the procedures and rules of the Court. UN وتساعد تقارير المحكمة كذلك على توضيح إجراءات المحكمة وقواعدها.
    the Court also pointed out that the exemption provided under article 79 does not alter the allocation of risk. UN وأشارت المحكمة أيضا الى أن الاعفاء المنصوص عليه في المادة ٩٧ لا يغير الجهة التي تتحمل التبعة.
    the Court also found that the author had given her consent accordingly. UN ورأت المحكمة أيضا أن مقدمة البلاغ قدمت موافقتها بناء على ذلك.
    the Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. UN وأيدت المحكمة أيضا واجب الدول الإيجابي في ضمان فعالية نظام القانون الجنائي من خلال التحقيق والمقاضاة الفعاليْن.
    the Court also noted that the buyer, once the injury to the pony had been discovered, had continuously advised the seller as to the pony's worsening condition. UN وأشارت المحكمة أيضا إلى أنّ المشتري ظلّ، حال اكتشاف إصابة الحصان بأذى، يحيط البائع علما باستمرار بتدهور حالة الحصان.
    Looking beyond the language of the statute and its legislative history, the Court also looked to practical concerns. UN وانكبّت المحكمة أيضا على شواغل عملية، متجاوزةً صياغة القانون وتاريخه التشريعي.
    the Court also discussed whether the buyer's allegations would establish a breach of the seller's obligations concerning the quality of the contracted-for goods. UN ناقشت المحكمة أيضا ما إذا كانت ادعاءات المشتري ستثبت وقوع إخلال بالتزامات البائع بشأن نوعية البضاعة المتعاقد عليها.
    On 13 September, the Court also issued an order instructing the Nepal Army to suspend him immediately. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة أيضا أمرا توجه فيه الجيش النيبالي بتعليق مهام الضابط فورا.
    the Court also rejected the submission based on subparagraph. (v), holding that the conditions for its application had not been met. UN ورفضت المحكمة أيضا الحجة المستندة الى الفقرة الفرعية `5`، حيث رأت أن شروط انطباقها لم تستوف.
    the Court also noted that the complainant himself had acknowledged that his employer wanted him to resume his job. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن صاحب الشكوى اعترف بنفسه أن صاحب عمله كان يود منه أن يستأنف عمله.
    the Court also refused to allow the author to call two other defence witnesses, without giving reasons. UN ورفضت المحكمة أيضاً الإذن لصاحب البلاغ باستدعاء شاهدي نفي آخرين دون أن تقدم أسباب رفضها.
    With regard to privileges and immunities, the Court also said in the same opinion: UN وفيما يتعلق بالامتيازات والحصانات، ذكرت المحكمة أيضاً في الفتوى نفسها أن:
    the Court also examined the report on the psychiatric examination of P.K., according to which his mental condition excluded the possibility of verbal contact and he was not able to tell what he saw or heard. UN ونظرت المحكمة أيضاً في التقرير المتعلق بفحص حالة السيد ب. ك. النفسية، والذي أفاد بأن حالته العقلية لم تكن تسمح مطلقاً بالحديث إليه وبأنه كان عاجزاً عن الإبلاغ عما رآه أو سمعه.
    the Court also refused to request and to add to the criminal file other documents that were favorable to the defence. UN ورفضت المحكمة أيضاً أن تطلب وثائق أخرى لصالح الدفاع وأن تضيفها إلى الملف الجنائي.
    the Court also reasoned that the acceptance by the Administrative Court of Valle del Cauca of the request for withdrawal had the effect of res judicata. UN واستدلت المحكمة أيضاً بأن قبول محكمة فالي ديل كوكا الإدارية طلب الانسحاب كان له أثر الأمر المقضي به.
    Because the Government of the United States did not recognize Radovan Karadzic as the Head of State, the Court also did not recognize his immunity as Head of State. UN وبسبب عدم اعتراف حكومة الولايات المتحدة برادوفان كاراديتش بوصفه رئيس دولة، لم تعترف المحكمة كذلك بحصانته كرئيس دولة.
    the Court also declined her son's motions for the conduct of additional forensic examinations. UN كما أن المحكمة رفضت طلبات ابنها إجراء المزيد من الفحوص الشرعية.
    The author acknowledges that he had access to the fiscal file during the fiscal inquiry against him, but argues that norms of fair trial require that the Court also should have had full access to all information used by the Prosecution. UN ويعترف صاحب البلاغ بأن إمكانية الاطلاع على الملف الضريبي قد أتيحت له أثناء التحقيق القضائي معه، غير أنه يزعم أن معايير المحاكمة العادلة تستلزم أن تتاح للمحكمة أيضاً إمكانية الاطلاع التام على جميع المعلومات التي استخدمتها النيابة العامة.
    the Court also attaches these conditions. Open Subtitles تحت الشروط التى وضعتها المحكمة
    the Court also noted that the situation was particularly risky for complainants who had left the country illegally. UN ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية.
    Supporting the arguments of the buyer, the Court also noted that there is a difference " between national and international agreements concerning the way in which the applicability of general terms of business is accepted " . UN وتأييدًا لحجج المشتري، ذكرت المحكمة أيضًا أنَّ هناك فارقاً " بين الاتفاقات الوطنية والاتفاقات الدولية، من حيث طريقة قبول انطباق الأحكام والشروط العامة للأعمال التجارية " .
    the Court also decided that there had been no breach of the Constitution or the European Convention on Human Rights. UN كما قررت المحكمة عدم وجود أي انتهاك للدستور أو للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more