"the court and the security council" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة ومجلس اﻷمن
        
    • المحكمة وبين مجلس اﻷمن
        
    • للمحكمة ومجلس الأمن
        
    That was the framework which should also inspire the relationship between the court and the Security Council. UN وهذا هو اﻹطار الذي ينبغي أن تستوحيه العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    The relation between the court and the Security Council is also explored. UN وتُبحث أيضا مسألة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    However, the relationship between the court and the Security Council must not be influenced by political considerations. UN إلا أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن لا ينبغي أن تتأثر بالاعتبارات السياسية.
    There would be nothing abnormal in the court and the Security Council considering situations simultaneously. UN واختتم قائلا انه ليس هناك شيء غير عادي في أن تنظر المحكمة ومجلس اﻷمن في الحالات في نفس الوقت .
    Any disputes between the court and the Security Council could be resolved under existing international law. UN وأية منازعات بين المحكمة وبين مجلس اﻷمن يمكن حسمها بمقتضى القانون الدولي القائم .
    Resolution 1593 (2005) establishes a delicate balance allowing the court and the Security Council to fulfil their responsibilities in a coordinated manner. UN وينشئ القرار 1593 (2005) توازنـــا دقيقــــا يتيح للمحكمة ومجلس الأمن الوفــــاء بمسؤوليتيهما بطريقــــة منسقــــة.
    Brazil favoured judicial independence for the court within a framework of interdependence with the United Nations, which would enable the court and the Security Council to develop a cooperative relationship in strict conformity with their respective constitutive legal instruments. UN وتؤيد البرازيل الاستقلال القضائي للمحكمة في إطار الترابط مع اﻷمم المتحدة مما سيمكن المحكمة ومجلس اﻷمن من إقامة علاقات تعاون في تقيد تام بالصكوك القانونية التأسيسية لكل منهما.
    The Court might itself consider that suspending a case would serve the interests of justice, or the court and the Security Council might cooperate on the basis of non-binding arrangements but not through a dictate. UN ويمكن للمحكمة نفسها أن تنظر في تعليق دعوى خدمة لمصالح العدالة ، أو أن المحكمة ومجلس اﻷمن قد يتعاونان على أساس ترتيبات غير ملزمة ولكن ليست عن طريق اصدار اﻷوامر .
    He would revert to discussion of the respective roles of the court and the Security Council regarding determination of aggression when the Committee discussed article 10. UN وقال انه سيعود الى مناقشة الدور المعني لكل من المحكمة ومجلس اﻷمن بخصوص تقرير وقوع العدوان عندما تناقش المادة ٠١ .
    The relationship between the court and the Security Council was also a matter of concern. UN وأضاف أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن تعتبر أيضا مسألة تثير القلق .
    It was further remarked that the relationship between the court and the Security Council would give the permanent and non-permanent members of the Security Council an advantage not enjoyed by the other States parties to the statute with regard to the initiation of criminal prosecution. UN ولوحظ كذلك أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ستعطي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن ميزة لا تتمتع بها الدول اﻷطراف اﻷخرى في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بتحريك اﻹجراءات الجنائية.
    It was also suggested that consideration be given to the issue of relations between the court and the Security Council in order to establish how the Council could benefit from the judicial opinions of the Court. UN واقترح أيضا النظر في مسألة العلاقات بين المحكمة ومجلس اﻷمن بغية تحديد كيفية استفادة المجلس من اﻵراء القانونية التي تبديها المحكمة.
    64. The relationship between the court and the Security Council should be the subject of in-depth examination through the exchange of ideas. UN ٦٤ - ومضى إلى القول إن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ينبغي أن تكون موضوع دراسة متعمقة عن طريق تبادل اﻷفكار.
    He also believed that the draft Code should include a provision similar to that contained in article 23, paragraph 2, of the draft statute of the proposed court, which adequately addressed the issue of the relationship between the court and the Security Council. UN وقال إنه يعتقد أن مشروع المدونة ينبغي أن يشتمل على نص مماثل للنص الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة المقترحة والذي يعالج بشكل ملائم موضوع العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    77. In Ethiopia’s view, the relationship between the court and the Security Council should be seen in the context of a careful consideration and understanding of the nature and mandates of the two bodies. UN ٧٧ - وترى إثيوبيا أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ينبغي تناولها في إطار دراسة متأنية وفهم دقيق لطبيعة ولايات الجهازين.
    60. As to the link between the court and the Security Council, the convention establishing the court would clearly have no effect on the Council's prerogatives under the Charter. UN ٦٠ - أما عن الصلة بين المحكمة ومجلس اﻷمن فقال إن الاتفاقية المنشئة للمحكمة لن يكون لها أثر كما هو واضح، على حقوق مجلس اﻷمن بموجب الميثاق.
    In addition, if the court dealt with the crime of aggression, that would immediately raise the delicate question of the relationship between the court and the Security Council; on the one hand the utmost caution would be required in order to guard against possible inconsistencies between the judgements of the Security Council and the court; on the other hand, the court would have to maintain its independence from the Security Council. UN وفيما إذا تقرر أن تنظر المحكمة في جريمة العدوان فإن مسألة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ستطرح نفسها فورا وبكل حدة: ينبغي من ناحية الاحتياط ضد الخطر المتمثل في إمكانية قيام الهيئتين باتخاذ قرارات متناقضة والحرص، من ناحية أخرى، على صون استقلال المحكمة تجاه مجلس اﻷمن.
    His delegation agreed with the manner in which the relationship between the court and the Security Council had been defined by the draft statute; that was the best way to eliminate the need for more ad hoc tribunals and any potential competition between tribunals, which had initially motivated the establishment of an international criminal court. UN وأعرب عن موافقة وفده على الطريقة التي حددت بها العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن في مشروع النظام اﻷساسي؛ فتلك هي أفضل طريقة لتلافي الحاجة الى إنشاء المزيد من المحاكم المخصصة وتفادي احتمال نشوء تنافس بين المحاكم، وهو اﻷمر الذي حدا في اﻷصل إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    At the current stage, the achievement of compromise on the issue of competence ratione materiae was the most important consideration and would make it possible to resolve other issues, especially the problem of the interrelationship between the court and the Security Council and the issue of the court's inherent jurisdiction. UN أما في المرحلة الراهنة، فإن التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة الاختصاص الموضوعي هو أهم اعتبار ومن شأنه أن يمكن من البت في مسائل أخرى، وبخاصة مشكلة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن ومسألة الاختصاص اﻷصيل للمحكمة.
    With respect to article 11, his delegation believed that option 1 for paragraph 3 was a necessary provision for coordination between the court and the Security Council. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١١ ، قال ان وفده يرى أن الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٣ يعتبر حكما ضروريا من أجل التنسيق بين المحكمة ومجلس اﻷمن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more