"the court from" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة من
        
    • المحكمة منذ
        
    • للمحكمة من
        
    • المحكمة في الفترة من
        
    • المحكمة خلال الفترة الممتدة من
        
    • المحكمة عن
        
    • للمحكمة في الفترة من
        
    • أن تعقد المحكمة
        
    • للمحكمة منذ
        
    • قيام المحكمة
        
    Uruguay has been involved in the process of the establishment of the Court from the very beginning. UN وما انفكت أوروغواي تشارك في عملية إنشاء المحكمة من البداية الأولى.
    This is evident in the 26 cases referred to the Court from all over the world during the period under review, out of which 20 are now pending. UN وهذا يتضح في الـ 26 قضية التي أحيلت على المحكمة من جميع أنحاء العالم أثناء الفترة قيد الاستعراض، ومن بينها 20 قضية ما زالت معلقة.
    The mission congratulated the Registrar and Chief Prosecutor on the remarkable progress made in the past year in setting up the Court from scratch to the point where 12 indictments had been issued and 9 of the indictees arrested. UN وهنأت البعثة مسجِّل المحكمة ورئيس هيئة الادعاء فيها على ما تحقق في العام الماضي من تقدم باهر فيما يتعلق بإنشاء المحكمة من لا شيء، بحيث أصدرت 12 لائحة اتهام وأُلقي القبض على 9 من المتهمين.
    One member of the Court from the Republika Srpska remains to be appointed. UN ولم يتم حتى الآن تعيين عضو في المحكمة من جمهورية صربسكا.
    It was noted that, under paragraph 3, the Council would have the authority to preclude the Court from examining any complaint in respect of them. UN ولوحظ أن مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ ستكون له صلاحية استبعاد المحكمة من النظر في أي شكوى تتعلق بتلك الحالات.
    A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the Court from the list of available administering States. UN وتنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول المستعدة للقيام بتنفيذ العقوبة.
    It was noted that, under paragraph 3, the Council would have the authority to preclude the Court from examining any complaint in respect of them. UN ولوحظ أن مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ ستكون له صلاحية استبعاد المحكمة من النظر في أي شكوى تتعلق بتلك الحالات.
    Judge Ruda was a Member of the Court from 1973 to 1991 and its President from 1988 to 1991. UN وكان القاضي رودا عضو المحكمة من عام ١٩٧٣ إلى عام ١٩٨١، ورئيسها من ١٩٨٨ إلى ١٩٩١.
    Gi Cheol, the Prince of the Court from Deokseong in Your Majesty's attendance. Open Subtitles كي تشول أمير المحكمة من ديوك سونج في حضرة جلالة الملك
    Prince of the Court from Deokseong is too powerful to be attacked directly. Open Subtitles أمير المحكمة من ديوك سونج قوي جداً لمهاجمته مباشرةً
    What brings Prince of the Court from Deokseong here? Open Subtitles مالذي أحضر أمير المحكمة من ديوك سونج إلى هنا؟
    Would you please tell the Court from which witch or wizard you took this wand? Open Subtitles من فضلك هل لكي أن تخبري المحكمة من أي ساحر أو ساحرة أخذتها ؟
    - I'm sure Your Honor's aware, both state and federal statues prevent the Court from making any custody decision based on religion, ethnicity, Open Subtitles الولاية و القوانين الاتحادية تمنع المحكمة من اتخاذ قرارات الحضانة اعتمادا على الدين، العرق و نمط الحياة الشخصية
    Although there was a precedent for the practice in other international bodies, it was regrettable that the draft statute had adopted that approach, because it would prevent the Court from drawing on a vast pool of qualified persons. UN وإذا كانت ثمة سوابق في أجهزة دولية أخرى، فإن من المؤسف أن يعتمد هذا النهج في مشروع النظام اﻷساسي لكونه يحول دون استفادة المحكمة من مجموعة هائلة من اﻷشخاص المؤهلين.
    The new Criminal Code criminalizes the act of a person preventing the Court from carrying out a criminal investigation or refusing to make available existing information requested. UN ويجرّم القانون الجنائي الجديد أيَّ فعل يرتكبه شخص يمنع المحكمة من القيام بالتحقيقات الجنائية، أو يرفض تقديم المعلومات المطلوبة.
    The Court observed that the nature and broad logic of UNCLOS prevent the Court from being able to assess the validity of a Community measure in the light of UNCLOS. UN ولاحظت المحكمة أن طبيعة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأساسها المنطقي العام يحولان دون تمكن المحكمة من تقييم صحة أي تدبير للجماعة في ضوء الاتفاقية.
    Slovakia had supported the establishment of the Court from the outset and believed that the court would not fulfil its purpose unless it was universal. UN وقد أيدت سلوفاكيا إنشاء المحكمة منذ البداية وتعتقد أن المحكمة لن تفي بغرضها ما لم تكن عالمية الطابع.
    It was in that context that ICRC wished to make a few remarks on the future status of the court, from the specific point of view of international humanitarian law. UN ومن هذا المنظور تود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقديم بعض الملاحظات بشأن النظام اﻷساسي المقبل للمحكمة من الزاوية الخاصة للقانون الدولي اﻹنساني.
    Ms. Hong (Singapore): My delegation thanks the International Court of Justice for its detailed report on the work of the Court from 1 August 2008 until 31 July 2009 (A/64/4). UN السيدة هونغ (سنغافورة) (تكلمت بالإنكليزية): يشكر وفدي محكمة العدل الدولية على تقريرها المفصّل عن أعمال المحكمة في الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 (A/64/4).
    He served as Vice-President of the Court from 2000 to 2003. UN وتولى منصب نائب رئيس المحكمة خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2003.
    Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the Statute would increase, precluding the Court from initiating proceedings. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    He was President of the Court from 7 February 2000 to 6 February 2003. UN وكان رئيسا للمحكمة في الفترة من 7 شباط/فبراير 2000 لغاية 6 شباط/فبراير 2003.
    59. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Article 22, para. 1; Rules, article 55). UN ٥٩ - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ غير أن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة جلساتها وتضطلع بمهامها في أي مكان آخر كلما استصوبت المحكمة ذلك (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي؛ والمادة 55 من اللائحة).
    He was Vice-President of the Court from 1994 to 1997 and has been President of the Court since 6 February 1997. UN وكــان نائبــا لرئيس المحكمـة خلال الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧ ورئيسا للمحكمة منذ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    We think, indeed, that there is nothing to preclude the Court from doing so. UN ونرى أنه لا يوجد ما يحول دون قيام المحكمة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more