"the court handed down" - Translation from English to Arabic

    • أصدرت المحكمة
        
    the Court handed down four judgments and two orders on requests for the indication of provisional measures. UN وقد أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرين بناء على طلبات للإشارة بتدابير مؤقتة.
    For example, in 2005, the Court handed down a decision in a case involving members of the Roma minority, inhabitants of the village of Hădăreni. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت المحكمة عام 2005 قراراً في قضية تتعلق بأفراد من أقلية الروما، يسكنون قرية هاداريني.
    Last year, the Court handed down two judgments and one order on a request for the indication of provisional measures. UN وفي العام الماضي، أصدرت المحكمة حكمين وأمرا واحدا فيما يتعلق بطلب توضيح التدابير المؤقتة.
    the Court handed down two judgments and one order on a request for the indication of provisional measures. UN فقد أصدرت المحكمة حكمين وأمرا بناء على طلب بالإشارة بتدابير تحفظية.
    During the past judicial year, the Court handed down four judgments and one order on a request for the indication of provisional measures, and held hearings in four cases. UN وفي السنة القضائية الماضية، أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرا واحدا بطلب بيان بتدابير تحفظية، وعقدت جلسات استماع بشأن أربع قضايا.
    In June 2007, the Court handed down a judgment calling for repayment of the approximately 63 billion yen in loans. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة حكما يقضي بسداد القروض البالغ مجموع قيمتها حوالي 63 بليون ين.
    In June 2007, the Court handed down a judgement calling for the repayment of the approximately 63 billion yen in loans. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة حكما يقضي بسداد ما يقرب من 63 بليون ين قيمة قروض.
    On 10 October 2002 the Court handed down its judgment, which runs to over 150 pages. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدرت المحكمة حكمها، وجاء في أكثر من 150 صفحة.
    In early July this year, the Court handed down its Advisory Opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN وفي مطلع تموز/يوليه من هذا العام، أصدرت المحكمة فتواها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية. أو استخدامها.
    The past judicial year was quite busy: the Court handed down four judgments and two orders on requests for the indication of provisional measures. UN لقد كانت السنة القضائية المنصرمة حافلة بالأشغال، حيث أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرين بناء على طلبات بالإشارة إلى تدابير مؤقتة.
    176. On 15 October 2008, the Court handed down its Order, the operative part of which reads as follows: UN 176 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدرت المحكمة أمرا يرد فيما يلي منطوقه: لهذه الأسباب،
    In a different case, involving the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, the Court handed down a Judgment indicating that it had no jurisdiction in the case. UN وفي قضية مختلفة، شملت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، أصدرت المحكمة حكما أشار إلى عدم امتلاكها الاختصاص للبت في القضية.
    18. On 24 May 2007 the Court handed down its Judgment on the admissibility of the Application of the Republic of Guinea in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo between it and the Democratic Republic of the Congo (DRC). UN 18 - وفي 24 أيار/مايو 2007، أصدرت المحكمة حكمها بشأن مقبولية طلب جمهورية غينيا في القضية المتعلقة بأحمدو صاديو ديالو بينها وبين جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Court handed down four judgments and one order on a request for the indication of provisional measures (see paras. 12-16 below). UN وقد أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرا بناء على طلب للإشارة بتدابير تحفظية (انظر الفقرات 12 إلى 16 أدناه).
    On 24 May 2007, the Court handed down its Judgment on the admissibility of the Application in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo brought by the Republic of Guinea against the Democratic Republic of the Congo. UN في 24 أيار/ مايو 2007 أصدرت المحكمة حكمها بقبول الدعوى في القضية المتعلقة بأحمدو صاديو ديالو التي رفعتها جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    During the period under review, the Court handed down one judgment and nine orders. It also gave an advisory opinion. UN وخلال فترة الاستعراض، أصدرت المحكمة حكما واحدا وتسعة أوامر، كما أصدرت فتوى().
    Finally, on 13 July this year, the Court handed down its Order for the indication of provisional measures in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). UN أخيراً، في 13 تموز/يوليه من هذا العام، أصدرت المحكمة أمرها مبينة دواعي اتخاذ تدابير تحفظية في القضية المتعلقة بمصنعي الورق اللذين سيقاما على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي).
    On 6 November 2003, the Court handed down its judgment in the case concerning oil platforms, Islamic Republic of Iran v. United States of America. UN في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أصدرت المحكمة حكمها في الدعوى المتعلقة بمنصات النفط، جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    On 25 November 2012, the Court handed down its decision, in which it found the application admissible but rejected it on the merits, standing by its original reasons for the opinion in favour of extradition. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أصدرت المحكمة قرارها الذي رفضت فيه الطعن بالسحب من حيث الموضوع، بعد أن وافقت عليه من حيث الشكل، مؤكدة دوافعها الأولية لإصدار قرار الموافقة على التسليم().
    the Court handed down its sentence. Open Subtitles أصدرت المحكمة حكمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more