"the court has to" - Translation from English to Arabic

    • على المحكمة أن
        
    • وعلى المحكمة أن
        
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    At this level of review, the Court has to assess whether the competition authority correctly interpreted the law. UN وعلى هذا المستوى من المراجعة، على المحكمة أن تقيّم ما إذا كانت سلطة المنافسة قد فسرت القانون تفسيراً صحيحاً.
    8. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 8 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    the Court has to fix the number of searches in connection with the search warrant. UN وعلى المحكمة أن تحدد عدد عمليات البحث فيما يتصل بمذكرة البحث.
    Jordan is aware of the difficult conditions on the ground under which the Court has to work. UN ويدرك الأردن الظروف الصعبة على الأرض التي يتعين على المحكمة أن تعمل في ظلها.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    7. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 7 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    the Court has to decide how and where the brief should be further elaborated. UN ويجب على المحكمة أن تقرر كيفية مواصلة تفصيل التصميم والأجزاء التي تحتاج إلى تفصيل فيه.
    7. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 7 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    7. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 7 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    49. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 49 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    7. First, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 7 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    the Court has to respect Israel's choice not to address the merits, but it is the Court's own responsibility to assess whether the available information is sufficient to enable it to give the requested opinion. UN إن على المحكمة أن تحترم اختيار إسرائيل بألا تتناول إسرائيل الأسباب الوجيهة للدعوى، لكن من مسؤولية المحكمة أن تقدر ما إذا كانت المعلومات المتاحة تكفي لتمكين المحكمة من إصدار الفتوى المطلوبة.
    Those include issues of multiple jeopardy, definitions of crimes and problems of evidence and testimony when the Court has to harmonize various legal systems and languages. UN وتشمل تلك الشواغل مسائل التعرض لمحاكمات متعددة عن جريمة واحدة وتعاريف الجرائم ومشاكل الأدلة والشهادة حينما يتعين على المحكمة أن تنسق بين مختلف النظم القانونية واللغات.
    In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 7 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    It was asked in particular to address the growing gap between the ending of the written phase of proceedings and the start of the oral phase, a gap caused by the backlog the Court has to work through. UN وطلب إليها بصفة خاصة أن تعالج الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين نهاية المرحلة الخطية من اﻹجراءات وبدء المرحلة الشفوية، وهي ثغرة ناشئة عن اﻷعمال المتأخرة التي يتعين على المحكمة أن تعمل من خلالها.
    Within such an environment the Court has to carefully examine these elements of fact and law collectively; its members represent diverse historical, social and cultural backgrounds and the major legal systems of the world. UN وفي سياق هذه البيئة، يتعين على المحكمة أن تتفحص بدقة هذه العناصر الحقيقية والقانونية على نحو جماعي؛ ويأتي أعضاؤها من خلفيات تاريخية واجتماعية وثقافية متنوعة، ويمثلون الأنظمة القانونية الرئيسية في العالم.
    Switzerland is aware of the very difficult conditions on the ground under which the Court has to work, in particular at the human, security and logistical levels. UN وتدرك سويسرا الأحوال الميدانية العويصة جدا التي يتعين على المحكمة أن تعمل فيها، خاصة على الصُعُد الإنسانية والأمنية واللوجيستية.
    In deciding on the application, the Court has to take into consideration appropriate protection of the complainer's privacy and dignity. UN وعلى المحكمة أن تراعي الحماية الملائمة لخصوصية مقدم الدعوى وكرامته عند اتخاذ قرار بشأن الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more