"the court hearings" - Translation from English to Arabic

    • جلسات المحكمة
        
    • جلسات الاستماع
        
    • جلسات المحاكمة
        
    • جلسات سماع الدعوى
        
    Nevertheless, he was never informed of the dates of the court hearings sufficiently early, to allow him to inform his relatives or human rights defenders of the hearings' dates. UN ومع ذلك لم يُبلغ قط بتواريخ جلسات المحكمة في وقت مبكر يتيح له إبلاغ أقاربه أو المدافعين عن حقوق الإنسان بهذه التواريخ.
    The author maintains that that was done deliberately so that interested individuals and organizations could not attend the court hearings and that the above violated his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن مسألة عدم تبليغه كانت متعمدة للحيلولة دون حضور المهتمين بالأمر من أفراد ومنظمات جلسات المحكمة وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    UNIFIL attends all the court hearings as an observer. UN وتحضر القوة جميع جلسات المحكمة بصفتها مراقبا.
    The issue of the complainant's alleged deletion from the Swedish Population Registry was discussed at length at the court hearings. UN وقد نوقشت مطولاً مسألة شطب اسم صاحب الشكوى من سجل السكان السويدي أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة.
    4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن السيد بافليوشينكوف حصل في يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على نسخة من محضر جلسات المحكمة.
    All hearings were held in secret and even close relatives could not attend the court hearings. UN وكانت جميع جلسات المحكمة مغلقة ولم يتسن حتى لأفراد أسرته المقربين حضور تلك الجلسات.
    All hearings were held in secret and even close relatives could not attend the court hearings. UN وكانت جميع جلسات المحكمة مغلقة ولم يتسن حتى لأفراد أسرته المقربين حضور تلك الجلسات.
    Idriss Aboufaied was prevented from attending most of the court hearings, which were held in closed sessions. UN فقد مُنع إدريس أبو فايد من حضور معظم جلسات المحكمة التي كانت جلسات مغلقة.
    Idriss Aboufaied was prevented from attending most of the court hearings, which were held in closed sessions. UN فقد مُنع إدريس أبو فايد من حضور معظم جلسات المحكمة التي كانت جلسات مغلقة.
    4.7 The State party submits that on 25 October 2004, he was given a copy of the transcript of the court hearings. UN 4-7 وتدعي الدولة الطرف أن السيد بافليوشينكوف حصل في يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على نسخة من محضر جلسات المحكمة.
    It is also undisputed that an interpreter was available to the defence for all meetings between counsel and Mr. Harward and that simultaneous interpretation was provided during the court hearings. UN ولا جدال أيضا في أن مترجما شفويا قد أتيح للدفاع في جميع الاجتماعات المعقودة بينه وبين السيد هارفارد، كما تم توفير ترجمة شفوية متزامنة أثناء جلسات المحكمة.
    Furthermore, the court hearings were not held in public and Mr. Al-Rabassi's family was not allowed to attend them. UN وفضلاً عن ذلك، لم تعقد جلسات المحكمة بصورة علنية ولم يُسمح لأسرة السيد الرباسي بحضورها.
    You let us go through the ringer, the court hearings, the press. Open Subtitles تركتينا نذهب الى الجلسات جلسات المحكمة الصحافة
    The Working Group notes the applicants' declarations during the court hearings that during their detention they had been forced to confess through torture and, subsequently, they retracted the statements signed during their detention. UN ويشير الفريق العامل إلى إفادات أصحاب البلاغ أثناء جلسات المحكمة بأنهم أكرهوا أثناء احتجازهم على الاعتراف، وبالتالي إنكارهم الإفادات التي وقعوا عليها أثناء فترة احتجازهم.
    Although a lawyer was assigned to him by the authorities, he was not able to meet with him outside the courtroom, nor was he able to examine the case file, and he was not permitted to attend some of the court hearings. UN ورغم أن السلطات عينت محامياً عنه، فإنه لم يتمكن من مقابلته خارج قاعة المحكمة ولا من دراسة ملف القضية، ولم يسمح له بحضور بعض جلسات المحكمة.
    With regard to the charge of rape, it states that Mr. Shchetka confessed guilt of rape in the presence of a lawyer during the preliminary investigation, and only during the court hearings changed his testimony, accusing the police officers of falsification and use of physical force towards him. UN وبخصوص تهمة الاغتصاب، تقول إن السيد شيتكا اعترف بذلك بحضور محامٍ خلال التحقيق الأولي، وأنه لم يغير أقواله إلا خلال جلسات المحكمة واتهم أفراد الشرطة بالتزوير وباستعمال القوة المادية ضده.
    However, the court did not assess these circumstances, in either the court hearings or the judgement. UN غير أن المحكمة لم تقيّم هذه الملابسات لا في جلسات الاستماع ولا في الحكم.
    Furthermore, the court did not grant the author's motion to call S.L. to testify during the court hearings. UN وعلاوة على ذلك، لم تستجب المحكمة لطلب صاحب البلاغ استدعاء أخيه س. ل. للشهادة خلال جلسات الاستماع.
    Overall, more than 30 witnesses failed to appear at the court hearings, both for the defence and the prosecution. UN وفي المجموع، لم يحضر جلسات الاستماع أكثر من 30 شاهداً كان قد استدعاهم كل من المحامي والمدعي العام.
    He considered that the defence lawyer could ask for forensic examination in the course of the preliminary investigation or during consideration of the case on its merits in the court hearings. UN وقد رأى أن محامي الدفاع يمكنه أن يطلب إجراء فحص الطب الشرعي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء النظر في الأسس الموضوعية للقضية في جلسات المحاكمة.
    4.8 The State party admits that not all witnesses were questioned during the court hearings. UN 4-8 وتقر الدولة الطرف بعدم استجواب جميع الشهود أثناء جلسات سماع الدعوى التي عقدتها المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more