"the court notes" - Translation from English to Arabic

    • تلاحظ المحكمة
        
    • وتلاحظ المحكمة
        
    • المحكمة تلاحظ
        
    • تشير المحكمة
        
    • وتشير المحكمة إلى
        
    " the Court notes that the Convention on Racial Discrimination prohibits reservations incompatible with its object and purpose. UN تلاحظ المحكمة أن اتفاقية القضاء على التمييز العنصري تحظر التحفظات التي لا تتفق مع غرضها ومقصدها.
    Nonetheless, the Court notes that, despite its repeated requests on this point, no mechanism is yet in operation to adjust pensions effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. UN ومع ذلك، تلاحظ المحكمة أنه لم توضع بعد أي آلية لتسوية المعاشات بصورة فعالة تبعا للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة، وذلك رغم طلباتها المتكررة في هذا الشأن.
    " 51. the Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. UN ' ' 51 - تلاحظ المحكمة بأن مقدم الطلب يوجد في مرحلة متقدمة من مرض مميت وعُضال.
    the Court notes that in some cases evidence which is contemporaneous with the period concerned may be of special value. UN وتلاحظ المحكمة أن البيّنة التي تكون متزامنة مع الفترة المعنية قد تكون لها قيمة خاصة.
    the Court notes an increasing tendency to ignore its basic specificities. UN وتلاحظ المحكمة وجود نزعة متزايدة نحو تجاهل خصائصه الأساسية.
    the Court notes, however, that such has not been the case as regards Rwanda's reservation in respect of the Court's jurisdiction. UN غير أن المحكمة تلاحظ أن هذا الأمر لا ينطبق على التحفظ الذي أبدته رواندا فيما يتعلق باختصاص المحكمة.
    This, as the Court notes, Israel failed to demonstrate. UN وهذا أمر لم تستطع إسرائيل التدليل عليه على نحو ما تلاحظ المحكمة.
    In addition, the Court notes that, notwithstanding its repeated requests, no mechanism is yet in operation to adjust effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المحكمة أنه رغم طلباتها المتكررة بشأن هذه النقطة، لم توضع أي آلية للتسوية الفعلية للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    In addition, the Court notes that, notwithstanding its repeated requests on this point, no mechanism is yet in operation to adjust effectively for cost-of-living increases and fluctuations in the value of the United States dollar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المحكمة أنه رغم طلباتها المتكررة بشأن هذه النقطة، لم توضع بعد أي آلية للتسوية الفعالة للزيادات في تكاليف المعيشة والتقلبات في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Lastly, the Court notes that the resolution does not indicate the salary for a judge replacing a member of the Court who leaves office during his term because of death, illness or other reasons. UN وأخيرا، تلاحظ المحكمة أن القرار لا يحدد مرتب القاضي الذي يحل محل عضو من أعضاء المحكمة يترك الخدمة أثناء فترة ولايته بسبب الوفاة أو المرض أو لأسباب أخرى.
    In this regard the Court notes that contemporaneous practice of the Security Council shows that in situations where the Security Council has decided to establish restrictive conditions for the permanent status of a territory, those conditions are specified in the relevant resolution. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المحكمة أن الممارسة المعاصرة في مجلس الأمن تبيّن أنه في الحالات التي يقرر فيها مجلس الأمن وضع شروط تقييدية بشأن الوضع الدائم لإقليم ما، فإن تلك الشروط تكون محددة في القرار ذي الصلة.
    52. the Court notes further that the transitional measure referred to above may also give rise to inequality among ad hoc judges sitting in the same case, depending on their date of nomination. UN 52 - تلاحظ المحكمة أيضا أن التدبير الانتقالي المشار إليه أعلاه قد ينشأ عنه كذلك عدم المساواة فيما بين القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضية واحدة، وذلك استناداً إلى تاريخ تعيينهم.
    98. the Court notes that the General Assembly has, in many of its resolutions, taken a position to the same effect. UN 98 - وتلاحظ المحكمة أن الجمعية العامة قد أخذت، في كثير من القرارات، موقفا مماثلا.
    the Court notes that the derogation so notified concerns only Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which deals with the right to liberty and security of person and lays down the rules applicable in cases of arrest or detention. UN وتلاحظ المحكمة أن تقييد الأحكام المشار إليه في الرسالة لا يتعلق إلا بالمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تتناول حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، والتي تحدد القواعد السارية في حالات التوقيف أو الاعتقال.
    70. the Court notes that General Assembly resolutions, even if they are not binding, may sometimes have normative value. UN ٧٠ - وتلاحظ المحكمة أن قرارات الجمعية العامة، وإن لم تكن ملزمة، يمكن أن تكون لها في بعض اﻷحيان قيمة معيارية.
    In that regard the Court notes that the Parties have a long-standing and effective tradition of co operation and co ordination through CARU. UN وتلاحظ المحكمة في هذا الصدد أن الطرفين لديهما تقليد فعال طويل الأجل من التعاون والتنسيق بواسطة اللجنة الإدارية لنهر أوروغواي.
    103. the Court notes that different views have been expressed regarding this question. UN 103 - وتلاحظ المحكمة أنه قد أُعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن هذه المسألة.
    " 31. the Court notes furthermore that articles 35, paragraph 3, and 55 of Additional Protocol I provide additional protection for the environment. UN " 31- وتلاحظ المحكمة أيضاً أن الفقرة 3 من المادة 35 والمادة 55 من البروتوكول الإضافي الأول تنصان على مزيد من الحماية للبيئة.
    the Court notes, however, that it is not itself in the position to take measures regarding the collection of outstanding assessed contributions, and considers this mainly a matter for the Assembly of States Parties. UN غير أن المحكمة تلاحظ أنه ليس بوسعها أن تتخذ بنفسها تدابير بشأن تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة، وترى أن هذا الأمر يخص جمعية الدول الأطراف أساسا.
    " It [the Court] notes that it is a fact that a number of States adhered to that practice during the greater part of the Cold War and continued to adhere to it. UN " أنها )المحكمة( تلاحظ أنها لحقيقة أن عددا من الدول قد تمسكت بتلك الممارسة أثناء الجزء اﻷكبر من فترة الحرب الباردة ولا زالت تتمسك بها.
    In this regard, the Court notes that the author can take his complaint to the Chief Administrator of State Punishments or to the Chief Prosecutor. UN وفي هذا الصدد، تشير المحكمة إلى أن صاحب البلاغ يمكن أن يرفع شكواه إلى رئيس الإدارة الحكومية المعنية بإنفاذ العقوبات() أو إلى النائب العام.
    the Court notes the patent increase in its work over time: between April 1986 and April 1996 13 judgments were rendered and between April 1996 and April 2006 30, which is to say, more than twice as many. UN وتشير المحكمة إلى الزيادة الواضحة في عملها بمرور الوقت: صدور 13 حكما في الفترة من نيسان/أبريل 1986 إلى نيسان/أبريل 1996 وصدور 30 حكما في الفترة من نيسان/أبريل 1996 إلى نيسان/أبريل 2006، أي ما يعادل الضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more