"the court of appeals in" - Translation from English to Arabic

    • محكمة الاستئناف في
        
    • لمحكمة الاستئناف في
        
    Prior to that appointment, he served as judge of the Court of Appeals in Oslo and as a Supreme Court Advocate in the Solicitor General's Office. UN وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام.
    1992-1994 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris. UN 1992-1994 مدعي عام في محكمة الاستئناف في باريس.
    1985-1992 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux. UN 1985-1992 مدعي عام في محكمة الاستئناف في بوردو.
    This was also the substance of the ruling of the Court of Appeals in the case Suresh v. M.C.I. (Minister of Citizenship and Immigration). UN وكان ذلك أيضاً هو مضمون الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في قضية سوريش ضد وزير الجنسية والهجرة.
    the Court of Appeals in Phnom Penh should have more courtrooms and more resources to support its activities. UN وينبغي توفير المزيد من قاعات المحاكمة والمزيد من الموارد لمحكمة الاستئناف في بنوم بنه لدعم أنشطتها.
    Prior to that appointment, he served as a judge at the Court of Appeals in Oslo and as a Supreme Court Advocate in the Solicitor General's Office. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا في المحكمة العليا في مكتب الوكيل العام.
    1992-1994 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris. UN 1992-1994 مدع عام في محكمة الاستئناف في باريس.
    1985-1992 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux. UN 1985-1992 مدع عام في محكمة الاستئناف في بوردو.
    The institutions of the justice system were established in 2001, namely, the Court of Appeals in Dili and four district courts for the entire country. UN وأنشئت مؤسسات النظام القضائي في عام 2001، وهي: محكمة الاستئناف في ديلي وأربع محاكم محلية للبلد بأكمله.
    1992-1994 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris UN ١٩٩٢-١٩٩٤ مدعي عام في محكمة الاستئناف في باريس؛
    1985-1992 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux UN ١٩٨٥-١٩٩٢ مدعي عام في محكمة الاستئناف في بوردو؛
    On 1 June, the Court of Appeals in Pristina modified the decision to detention on remand. UN وفي 1 حزيران/يونيه، غيرت محكمة الاستئناف في بريشتينا هذا القرار إلى أمر بالحبس الاحتياطي.
    129. The independent expert also visited the " Court of Appeals " in Bosasso. UN 129- زارت الخبيرة المستقلة أيضاً " محكمة الاستئناف " في بوساسو.
    Assigned to the position of Public Prosecutor at the Court of Appeals in South Lebanon. UN بتاريخ 23/3/1987 وبموجب المرسوم رقم 3447 انتدب نائبا عاما لدى محكمة الاستئناف في لبنان الجنوبي.
    Meanwhile, the Court of Appeals in Guinea found the master guilty of illegal importation of fuel into Guinea and imposed a substantial fine and a suspended sentence of six months' imprisonment. UN وفي غضون ذلك، أدانت محكمة الاستئناف في غينيا الرُّبـان بتهمـة استيـراد وقود إلى غينيا بصورة غير قانونية وفرضت عليه غرامة كبيرة وحكمت عليه بالسجـن لمدة ستـة أشهـر مع إيقاف التنفيـذ.
    On 10 February 1993 the Court of Appeals in Paris handed down an opinion in favour of their extradition to Switzerland. UN وفي ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١، أعربت محكمة الاستئناف في باريس عن رأي مؤيد لتسليم هذين الشخصين إلى سويسرا.
    In the same period, he also routinely served as Trial Judge at the Tribunals of Verona, Turin, La Spezia and Bari, and as Appellate Judge at the Court of Appeals in Verona. UN واضطلع في نفس الوقت بانتظام بمهام قاضي الموضوع في محاكم فيرونا وتورينو ولاسبيزيا وباري وبمهام قاضي الاستئناف في محكمة الاستئناف في فيرونا.
    The African Group was following closely the cases of India and Mongolia, which would be heard by the Court of Appeals in 2009, because it considered that property tax exemption was not a matter for the courts, but rather a purely administrative issue that the host Government should resolve directly with the New York City authorities. UN وذكر أن المجموعة الأفريقية تتابع عن كثب قضيتي الهند ومنغوليا اللتين ستستمع إليهما محكمة الاستئناف في عام 2009، إذ تعتبر أن الإعفاء من ضريبة الملكية ليس من اختصاص المحاكم، بل هي مسألة إدارية صرفة ينبغي للحكومة المضيفة أن تبت فيها مباشرة مع سلطات مدينة نيويورك.
    One judge and two prosecutors for the Court of Appeals in Bouaké were installed in June, pursuant to the 5 June presidential decree, but the remaining personnel for the courts have yet to be appointed. UN وقد تولى في شهر حزيران/يونيه قاض واحد ومحاميان مهامهم في محكمة الاستئناف في بواكيه ، عملا بالمرسوم الرئاسي الصادر في 5 حزيران/يونيه، لكن بقية الموظفين لم يعينوا بعد في المحاكم.
    From the trial level it will be appealed to the Court of Appeals in New Orleans in a month. Open Subtitles بالنسبه لمرحلة التقاضي سيقدم استئناف لمحكمة الاستئناف في "نيو اورلينز" خلال شهر
    In cooperation with UNDP and UNHCR, MINURCAT also facilitated the operations of a mobile court by providing support to the Court of Appeals in Abéché in organizing criminal court sessions in various locations, including Abéché and Am Timam, between 1 June and 24 July. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قامت البعثة بتيسير أعمال محكمة متنقلة من خلال تقديم الدعم لمحكمة الاستئناف في أبيشي كي تعقد جلسات للمحكمة الجنائية في أماكن مختلفة منها أبيشي وأم تيمام خلال الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 24 تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more