"the court who" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الذين
        
    • المحكمة الذي
        
    During its consideration of the reports, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General, and the Registrar of the Court, who provided additional information. UN وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام ومسجل المحكمة الذين قدموا معلومات إضافية.
    However, it did not order the reinstatement of the members of the Court who had been removed in late 2004. UN غير أنه لم يأمر بإعادة أعضاء المحكمة الذين أقيلوا في أواخر عام 2004 إلى مناصبهم.
    Israel declared that it will not accept the advisory opinion on the very same day it was published, in flagrant disrespect for the highest judicial organ of the United Nation and to the judges of the Court who have solemnly pronounced their opinion. UN وأعلنت إسرائيل رفضها للفتوى في اليوم الذي نشرت فيه، معبرة عن ازدرائها الفاضح لأعلى جهاز قضائي في الأمم المتحدة ولقضاة المحكمة الذين أعلنوا رأيهم بكل وقار.
    Any non-compliance with that rule must be reported in writing to the chief magistrate of the court, who forwarded the matter to the supervisory authority of the author of the offence. UN وقال إن أي مخالفة لهذا القاعدة يجب أن تبلغ خطياً لرئيس المحكمة الذي يرفعها إلى السلطة التي يتبع لها صاحب المخالفة.
    The President of the Court, who shall represent the judiciary, shall be elected from among the judges of the National Court and shall serve for three years. UN ويتم انتخاب رئيس المحكمة الذي يمثل السلطة القضائية، من بين قضاة المحكمة الوطنية، ويشغل منصبه لمدة ثلاث سنوات.
    It would also take a careful selection of the officers of the Court, who must be the embodiment of unquestionable personal integrity and independence, particularly the judges. UN وهو يتطلب أيضا الدقة في اختيار موظفي المحكمة الذين يجب أن يجسدوا النزاهة الشخصية التي لا يتطرق إليها الشك والاستقلال ولا سيما القضاة.
    The Committee agrees with the proposal of the Secretary-General, on the understanding that this benefit would be extended only to the members of the Court who have taken up residence at The Hague. UN وتوافق اللجنة على مقترح اﻷمين العام، مع الفهم بأن هذا الاستحقاق لن يتم توسيع نطاقه إلا بالنسبة ﻷعضــاء المحكمة الذين يقيمون في لاهاي.
    The Advisory Committee agrees with the proposal of the Secretary-General, on the understanding that this benefit be extended only to the members of the Court who have taken up residence at The Hague. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على مقترح اﻷمين العام، مع الفهم بأن هذا الاستحقاق لن يتم توسيع نطاقه إلا بالنسبة ﻷعضاء المحكمة الذين يقيمون في لاهاي.
    The author asserts that the decision concerning that appeal was signed by the same judges of the Court who had ordered his pretrial detention, which he considers violates the principle of impartiality. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن قضاة المحكمة الذين وقعوا على القرار المتعلق بهذا الاستئناف هم نفس القضاة الذين أصدروا الأمر باحتجازه رهن المحاكمة، وهو أمر يعتبره انتهاكاً لمبدأ الحياد.
    Once the notes had been completed and translated, they were distributed simultaneously by the Registrar to the Members of the Court, who then acquainted themselves with the thinking of their colleagues. UN وعندما يتم استكمال وترجمة المذكرات، يقوم كاتب المحكمة بالتوزيع في نفس الوقت على أعضاء المحكمة الذين يطلعون بنفسهم على تفكير زملائهم.
    There would be many people, including some candidates for the Court, who would have experience both in criminal law and practice and in international law. UN فسوف يكون هناك أشخاص كثيرون من بينهم بعض المرشحين الى المحكمة الذين تتوفر لهم الخبرة في القانون الجنائي والممارسة في القانون الدولي .
    Similarly, those members of the Court who had taken up and maintained a bona fide primary residence at The Hague for nine consecutive years or more during service with the Court should receive the equivalent of 24 weeks of annual net base salary upon completion of service and relocation outside the Netherlands. UN وبالمثل، أن يتلقى أعضاء المحكمة الذين اتخذوا بالفعل محل إقامتهم الأساسي في لاهاي لمدة تسع سنوات متصلة أو أكثر أثناء خدمتهم في المحكمة، مبلغا يعادل 24 أسبوعا من المرتب السنوي الأساسي الصافي لدى انتهاء خدمتهم وانتقالهم للإقامة خارج هولندا.
    Furthermore, members of the Court who have completed more than five but less than nine years of service are entitled to a prorated relocation allowance up to a maximum of 24 weeks of annual net base salary payable for nine years of continuous service. UN وعلاوة على ذلك، يحق لأعضاء المحكمة الذين أتموا أكثر من خمس سنوات ولكن أقل من تسع سنوات من الخدمة تلقي بدل انتقال مقسما تناسبيا بحد أقصى قدره 24 أسبوعا من المرتب السنوي الأساسي الصافي المستحق لمن أتموا تسع سنوات متصلة من الخدمة.
    As from 1 January 1991, members of the Court who had ceased to hold office, had reached the age of 60 and had served a full term of nine years were entitled to an annual pension benefit of $50,000, with a proportional reduction for judges who had not completed a full term. UN وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1991، بات يحق لأعضاء المحكمة الذين انتهت مدة خدمتهم وبلغوا الستين من العمر وأكملوا تسع سنوات كاملة في الخدمة أن يتقاضوا معاشاً تقاعدياً سنوياً يبلغ 000 50 دولارا، مع خفض متناسب للقضاة الذين لم يكملوا مدة تسع سنوات كاملة في الخدمة.
    Under the provisions adopted by the Assembly, survivors of members of the Court who die while in office are compensated in the form of a lump-sum payment equivalent to one month of salary for each year of service, subject to a minimum of three months and a maximum of nine months of salary. UN وبمقتضى الأحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة، يعوَّض خلف أعضاء المحكمة الذين يتوفون خلال شغلهم لمناصبهم بمبلغ إجمالي يعادل مرتب شهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة، وذلك بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر.
    In paragraph 8 of its report,3 ACABQ agreed with the proposal of the Secretary-General, on the understanding that this benefit would be extended only to the members of the Court who had taken up residence at The Hague. UN ووافقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٨ من تقريرها)٣( على اقتراح اﻷمين العام، مع الفهم بأن هذا الاستحقاق لن يتم توسيع نطاقه إلا بالنسبة ﻷعضاء المحكمة الذين يقيمون في لاهاي.
    She was greeted on her arrival by the Registrar of the Court, who gave her a tour of the Peace Palace. UN وكان في استقبالها لدى وصولها رئيس قلم المحكمة الذي اصطحبها في جولة بقصر السلام.
    The annual pension benefit of a member of the Court who has served a full nine-year term is set at half the annual salary -- $80,000 a year. UN والمعاش التقاعدي السنوي لعضو المحكمة الذي يعمل 9 سنوات كاملة محدد بنصف راتبه السنوي، أي 000 80 دولار سنوياً.
    For a member of the Court who is re-elected, the pension entitlement is increased by an additional $250 per month for each further month of service, up to a maximum pension of $75,000 a year. UN أما عضو المحكمة الذي يعاد انتخابه، فيزيد استحقاق المعاش التقاعدي خاصته بمبلغ شهري إضافي قدره ٢٥٠ دولار عن كل شهر خدمة إضافي، بحد أقصى للمعاش التقاعدي قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار في السنة.
    It consists of five specially elected judges and is headed by the President of the Court, who is at the same time President of the Judiciary, both being appointed by the Legislative Assembly. UN وتتألف الشُعبة الدستورية من خمسة قضاة منتخبين خصيصاً ويرأسها رئيس المحكمة الذي يتولّى في الوقت نفسه رئاسة الهيئة القضائية، وكلاهما تعيِّنهما الجمعية التشريعية.
    He was accountable only to the president of the Court who, by virtue of his initial supervision of the prosecutor, risked compromising his impartiality during the later stages of the proceedings. UN وهو مسؤول فقط أمام رئيس المحكمة الذي يمكن أن يؤدي إشرافه اﻷولي على المدعي العام إلى تعريض حياده للزلل في المراحل التالية من اﻹجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more