"the court will not" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة لن
        
    Maitre, instruct your client the Court will not be insulted! Open Subtitles ميتر , أخبر موكلك أن المحكمة لن تقبل إهاناته
    We have strong expectations that the Court will not legitimize Pristina's UDI. UN ولدينا توقعات قوية بأن المحكمة لن تضفي الشرعية على إعلان بريستينا الاستقلال من طرف واحد.
    In any case, the Court will not be bound by amnesties if it has jurisdiction. UN وعلى أي حال، فإن المحكمة لن تتقيد بأحكام العفو في الحالات التي لها فيها الولاية القضائية.
    However, the Court will not need to consider that question. UN بيد أن المحكمة لن تحتاج إلى النظر في تلك المسألة.
    However, the Court will not need to consider that question. UN بيد أن المحكمة لن تحتاج إلى النظر في تلك المسألة.
    Bearing in mind that the Registrar of the Court will not assume his or her functions and responsibilities until mid-2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Bearing in mind that the Registrar of the Court will not assume his or her functions and responsibilities until mid-2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    He has been informed, however, that the Court will not be created if Croatia's request for admission to the Council of Europe is accepted. UN ومع هذا أخبر بأن المحكمة لن تنشأ في حالة قبول طلب كرواتيا الانضمام إلى المجلس اﻷوروبي.
    He has been informed, however, that the Court will not be created if Croatia's request for admission to the Council of Europe is accepted. UN ومع هذا أخبر بأن المحكمة لن تنشأ في حالة قبول طلب كرواتيا الانضمام إلى المجلس اﻷوروبي.
    the Court will not try anyone in absentia. Open Subtitles المحكمة لن تقوم بمُحاكمة أى شخص بشكل غيابي
    the Court will not be on her side and she would have no protection. Open Subtitles المحكمة لن تكون في صفها ولن يكون لديها حماية
    I wanna warn the spectators that the Court will not tolerate any undue disturbance. Open Subtitles إننى أريد تحذير المشاهدين أن قاعة المحكمة لن تتحمل أي اضطراب لا لزوم له في أي وقت
    That means that the Court will not have to spend money in the first financial period on one-off investments for desktops, chairs and cabinets relating to these 100 workstations. UN وهذا يعني أن المحكمة لن تنفق مالا في الفترة المالية الأولى على الاستثمارات الأولية للمكاتب والكراسي والخزانات المتعلقة بمحطات العمل المائة.
    Likewise, we are certain that the work of the Court will not be tarnished or manipulated by any political influence and that its independence, impartiality and purpose will be preserved. UN ونحن على ثقة بأن عمل المحكمة لن يتم تشويهه أو استغلاله بأية مؤثرات سياسية بل ستحافظ المحكمة على استقلالها وحيادها وأغراضها.
    If States do not provide the cooperation necessary for the Court's functioning in accordance with their legal obligations, the Court will not be able to fulfil its mandate and impunity will continue to flourish. UN وإذا لم توفر الدول التعاون الضروري لعمل المحكمة وفقا لالتزاماتها القانونية، فإن المحكمة لن تكون قادرة على الاضطلاع بولايتها وسيستمر ازدهار الإفلات من العقاب.
    The support of States for the work of the Court will not be complete unless we acknowledge the obstacles it is facing and offer recommendations by which Member States can remove them. UN إن الإشارة إلى التزامات الدول الأعضاء بدعم المحكمة لن تكتمل إلا بالتنويه بما يقع على عاتق المحكمة من عبء في تسليط الضوء على المعوقات التي تعترضها، مع تقديم التوصيات المناسبة للنظر فيها من قبل الدول الأعضاء.
    If the parties can prove that they have settled the property relations for the period after the divorce, and the court has already lawfully approved the agreement regulating custody of children, the Court will not proceed with further substantiation. UN فإذا أمكن للطرفين إثبات تسويتهما للعلاقات التي تتناول الممتلكات بالنسبة إلى الفترة التي تعقب الطلاق، وكانت المحكمة قد وافقت من قبلُ بشكل مشروع على الاتفاق المنظم لحضانة الأطفال، فإن المحكمة لن تسعى إلى مزيد من الإثبات.
    This wording avoids making a reference to the date of deposit of the instrument of ratification (rule 107 suggested by Australia); indeed, the Court will not exist until the first 60 instruments of ratification have been deposited. UN وهذه الصياغة تتفادى الإشارة إلى وقت إيداع صك التصديق (القاعدة 107 من القواعد المقترحة من استراليا)؛ والواقع أن المحكمة لن تكون موجودة خلال فترة إيداع وثائق التصديق الـ 60 الأولى.
    Furthermore, he indicated that in the case of " suspect evidence " , prosecutors should not go to court, but ask for further information, since they know that the Court will not rely on a coerced statement or on information obtained through a coerced confession. UN وذكر بالإضافة إلى هذا أنه في حالة " الاشتباه في الدليل " ، لا ينبغي أن يتقدم المدعون العامون به إلى المحكمة ولكن ينبغي أن يطلبوا مزيداً من المعلومات فهم يعلمون أن المحكمة لن تستند إلى إفادة منتزعة قسراً أو إلى معلومات مستقاة من اعتراف منتزع قسراً.
    :: An adopted mechanism (electronic or manual) to ensure document delivery methods to bridge the gap where information requirements are needed, whenever and wherever necessary. (This situation is raised due to the fact that the Court will not have a courtroom in its premises for some time. UN :: آلية معتمدة (إلكترونية أو يدوية) لضمان سبل لإيصال الوثائق بغية سد الفجوة حين تكون الاحتياجات من المعلومات مطلوبة وقت اللزوم وعند اقتضائها. (وهذه الحالة تثار هنا بسبب أن المحكمة لن تكون لها قاعة محاكمة داخل مبناها لبعض الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more