"the covenant into domestic law" - Translation from English to Arabic

    • العهد في القانون المحلي
        
    • العهد في القانون الداخلي
        
    • العهد في القانون الوطني
        
    • العهد في القوانين المحلية
        
    • العهد في القوانين الوطنية
        
    • العهد في قانونها المحلي
        
    The Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    Incorporation of rights under the Covenant into domestic law UN إدراج الحقوق المنصوص عليها في العهد في القانون المحلي
    40. Her concerns pertained to the incorporation of the Covenant into domestic law. UN ٠٤- ومضت السيدة شانية قائلة إن شواغلها تتعلق بإدماج العهد في القانون الداخلي.
    18. Ms. CHANET repeated her question on the political reasons for not incorporating the Covenant into domestic law. UN 18- السيدة شانيه: طرحت من جديد سؤالها المتعلق بالأسباب السياسية التي تدعو إلى معارضة إدماج العهد في القانون الوطني.
    71. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure the direct application of the provisions of the Covenant into domestic law. UN ٧١ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان اﻹدراج المباشر ﻷحكام العهد في القوانين المحلية.
    The foremost was the declared reluctance on the part of the Government of the United Kingdom to incorporate the provisions of the Covenant into domestic law. UN وفي مقدمة هذه المسائل إحجام حكومة المملكة المتحدة المعلن عن إدراج أحكام العهد في القوانين الوطنية.
    The delegation had stated that the Government did not wish to incorporate the Covenant into domestic law because that would give it a status lower than that of the Constitution. UN وقد أوضح الوفد أن حكومته لا ترغب في إدراج العهد في قانونها المحلي لأن ذلك سيسبغ عليه مرتبة أدنى من مرتبة الدستور.
    The Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    Greater effort must be made, however, to incorporate the provisions of the Covenant into domestic law. UN غير أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، ﻹدماج أحكام العهد في القانون المحلي.
    Incorporation of the Covenant into domestic law and applicability of the Covenant in domestic courts UN إدماج العهد في القانون المحلي وتطبيق العهد على صعيد المحاكم الوطنية
    It was to be hoped that the institution established to consider incorporation of the Covenant into domestic law would soon complete its work with a view to achieving such an outcome in the very near future. UN ومن المأمول أن تنجز المؤسسة المنشأة للنظر في إدماج العهد في القانون المحلي أعمالها كي يتحقق هذا الغرض في المستقبل القريب جدا.
    He would also like to know whether any progress had been made on the plan by the Ministry of Justice to incorporate the provisions of the Covenant into domestic law mentioned in the 1988 report. UN وعبر أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا أحرز أي تقدم بخصوص الخطة التي وضعتها وزارة العدل لدمج أحكام العهد في القانون المحلي المذكور في تقرير سنة 1998.
    27. Mr. KLEIN said a member of the delegation had stated at the previous meeting that the fact that Iceland adhered to the dualistic theory made it more difficult to incorporate the Covenant into domestic law. UN ٧٢- السيد كلاين قال إن أحد أعضاء الوفد ذكر في الجلسة السابقة إن كون آيسلندا تلتزم بنظرية ثنائية يزيد في صعوبة إدماج العهد في القانون المحلي.
    He did not agree with that view. The purpose of the Bill of Rights Ordinance was to incorporate the provisions of the Covenant into domestic law, and that was clearly in conformity with article 39 of the Basic Law; it also provided for the repeal of existing laws that were incompatible with the latter. UN وأضاف السيد باغواتي أنه لا يشارك في وجهة النظر هذه، فالهدف من قانون شرعة الحقوق، هو إدماج أحكام العهد في القانون الداخلي وهو أمر يتفق بجلاء مع المادة ٩٣ من القانون اﻷساسي، وقال إن قانون شرعة الحقوق ينص، بالاضافة إلى ذلك، على إلغاء بعض القوانين القائمة التي تعتبر غير متفقة مع القانون اﻷساسي.
    184. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to incorporate all the provisions of the Covenant into domestic law and to provide remedies for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN ١٨٤ - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة ﻹدراج جميع أحكام العهد في القانون الداخلي وإتاحة وسائل الانتصاف لكل من انتهكت حقوقه المكفولة بموجب العهد.
    184. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to incorporate all the provisions of the Covenant into domestic law and to provide remedies for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN ١٨٤ - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة ﻹدراج جميع أحكام العهد في القانون الداخلي وإتاحة وسائل الانتصاف لكل من انتهكت حقوقه المكفولة بموجب العهد.
    148. The Committee is concerned that the non-incorporation of all the rights guaranteed in the Covenant into domestic law and the existence of no-permissible limitations affect the full implementation of the Covenant in Mauritius and that, accordingly, the legal system of Mauritius does not ensure effective remedies in all cases of violations of rights guaranteed in the Covenant. UN ١٤٨ - من دواعي قلق اللجنة أن عدم إدراج جميع الحقوق المضمونة في العهد في القانون الوطني ووجود قيود غير مسموح بها في هذا الصدد يؤثران على التنفيذ الكامل للعهد في موريشيوس، وعليه فإن النظام القانوني في موريشيوس لا يكفل توافر وسائل انتصاف فعالة في جميع حالات انتهاك الحقوق المكفولة في العهد.
    The Committee is concerned that the non-incorporation of all the rights guaranteed in the Covenant into domestic law and the existence of non-permissible limitations affect the full implementation of the Covenant in Mauritius and that, accordingly, the legal system of Mauritius does not ensure effective remedies in all cases of violations of rights guaranteed in the Covenant. UN ١٣ - من دواعي قلق اللجنة أن عدم إدراج جميع الحقوق المضمونة في العهد في القانون الوطني وتقييد الحريات يؤثران على التنفيذ الكامل للعهد في موريشيوس، وعليه فإن النظام القانوني في موريشيوس لا يكفل توافر وسائل انتصاف فعالة في جميع حالات انتهاك الحقوق التي نص العهد على ضمانها.
    17. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure the direct application of the provisions of the Covenant into domestic law. UN ٧١- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان اﻹدراج المباشر ﻷحكام العهد في القوانين المحلية.
    It was the combined effect of the non-incorporation of the Covenant into domestic law and the reluctance to accede to the Optional Protocol which was above all so worrisome. UN وقال إن التأثير المشترك لعدم إدراج العهد في القوانين الوطنية واﻹحجام عن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري هو ما يثير القلق بالدرجة اﻷولى.
    106. Finally, she wholeheartedly endorsed the views expressed by Mr. Bhagwati in the matter of the incorporation of the Covenant into domestic law. UN ٦٠١- وأخيراً، قالت إنها تؤيد بصدق ما أعرب عنه السيد باغواتي من آراء في مسألة إدراج العهد في القوانين الوطنية.
    355. The Committee recommends that the State party reconsider the matter of incorporation of the Covenant into domestic law. UN 355- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في مسألة إدماج العهد في قانونها المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more