"the covenant is not" - Translation from English to Arabic

    • العهد لا
        
    • العهد ليس
        
    • أحكام العهد غير
        
    He does not argue that article 18, paragraph 3, of the Covenant is not applicable to this case. UN ولكنه لا يتفق مع دفع الدولة الطرف بأن الفقرة 3 من المادة 18 من العهد لا تنطبق على هذه القضية.
    As the author's situation is thus regulated by separate treaty, the State party argues that the Covenant is not applicable to the author. UN وبما أن وضع صاحب البلاغ يخضع لمعاهدة منفصلة، فتؤكد الدولة الطرف أن العهد لا ينطبق عليه.
    It thus follows that the issue of derogation from its treaty obligations under the Covenant is not relevant in the present case. UN وبناءً عليه، فإن مسألة إعفاء السويد نفسها من التزاماتها التعاهدية بموجب العهد لا محل لها في هذه الحالة.
    3. Furthermore, it is clear that the Covenant is not the type of treaty which, by its nature, implies a right of denunciation. UN 3- وفضلاً عن ذلك، فمن الواضح أن العهد ليس من قبيل المعاهدات التي تنطوي ضمناً، بحكم طبيعتها، على الحق في النقض.
    3. Furthermore, it is clear that the Covenant is not the type of treaty which, by its nature, implies a right of denunciation. UN ٣ - وفضلا عن ذلك، فمن الواضح أن العهد ليس من قبيل المعاهدات التي تعني ضمنا، بحكم طبيعتها، الحق في النقض.
    The Committee notes that the Covenant is not directly applicable in domestic law, and is concerned that not all rights provided for in the Covenant have been included in the Constitution and the legislation, or recognized in an appropriate manner therein. UN 9- تلاحظ اللجنة أن أحكام العهد غير واجبة التطبيق مباشرة في القانون الداخلي، وتشعر بالقلق من أن الحقوق المنصوص عليها في العهد لم تُدرج جميعها في الدستور والتشريعات أو لم يُعترف بها بالصورة المناسبة.
    The Committee considers that article 27 of the Covenant is not limited to the protection of the various national minorities, but concerns all ethnic, religious or linguistic minorities present on the territory of a State. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أن المادة ٧٢ من العهد لا تقتصر على حماية مختلف اﻷقليات القومية، وإنما تشمل حمايتها جميع اﻷقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية الموجودة في إقليم دولة ما.
    It considers that a final decision by Parliament is the grounds for applying a constitutional sanction, and that article 14 of the Covenant is not applicable to proceedings before Parliament. UN وترى أن صدور قرار نهائي عن البرلمان هو الأساس لتطبيق عقوبة دستورية، وأن المادة 14 من العهد لا تنطبق على الإجراءات التي تتخذ أمام البرلمان.
    It considers that a final decision by Parliament is the grounds for applying a constitutional sanction, and that article 14 of the Covenant is not applicable to proceedings before Parliament. UN وترى أن صدور قرار نهائي عن البرلمان هو الأساس لتطبيق عقوبة دستورية، وأن المادة 14 من العهد لا تنطبق على الإجراءات التي تتخذ أمام البرلمان.
    However, the Committee also indicated that the right to enter one's own country provided in article 12, paragraph 4, of the Covenant is not limited to an individual's country of nationality in a formal sense, but that it also covers the country with which the person has special ties or claims. UN ومع ذلك، أفادت اللجنة بأن حق فرد ما في الدخول إلى بلده وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد لا يقتصر على بلد جنسية الشخص بالمعنى الشكلي، بل يغطي أيضاً البلد الذي تجمعه به روابط أو استحقاقات خاصة فيه.
    15. The Committee regrets that the Covenant is not given full effect in the State party's legal order and therefore cannot be directly invoked before the courts. UN 15- تأسف اللجنة لأن العهد لا يعمل بالكامل في نظام الدولة الطرف القانوني، بحيث لا يمكن التذرع به مباشرة أمام المحاكم.
    112. The interpretation of article 4 of the Covenant is not accurate because a partial approach has been taken. UN ٢١١- والتفسير المطروح للمادة ٤ من العهد لا يبدو سليماً نظراً الى أن فهمه جزئي.
    The Committee considers it necessary to draw the attention of States parties to the fact that the obligation under the Covenant is not confined to the respect of human rights, but that States parties have also undertaken to ensure the enjoyment of these rights to all individuals under their jurisdiction. UN وتعتبر اللجنة أن من الضروري لفت انتباه الدول الأطراف إلى أن الالتزام بمقتضى العهد لا يقتصر على احترام حقوق الإنسان، بل إن الدول الأطراف قد تعهدت كذلك بأن تضمن التمتع بهذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين ضمن ولايتها.
    The unavailability of a declaration of inconsistency with the Covenant is, so argues the State party, irrelevant to the availability of an adequate remedy, as required by article 2 - the unavailability of one particular kind of remedy does not necessarily lead to such a conclusion, as the Covenant is not prescriptive as to the manner in which a State party meets its obligations. UN وتدفع الدولة الطرف بأن عدم إصدار إعلان يقر وجود تضارب مع أحكام العهد لا ينفي توفر سبيل انتصاف ملائم، على النحو الذي تقتضيه المادة 2. فعدم إتاحة سبيل من سبل الانتصاف لا يؤدي بالضرورة إلى مثل هذا الاستنتاج، فالعهد لا يأمر الدول الأطراف باتباع أسلوب معين للوفاء بالتزاماتها.
    417. The Committee notes with concern that the Covenant is not directly applicable in the State party and that the rights recognized in the Covenant cannot directly be invoked by individuals in courts, as reflected by the absence of court decisions containing references to the Covenant. UN 417- تلاحظ اللجنة مع القلق أن العهد لا يطبق تطبيقاً مباشراً في الدولة الطرف وأن الأفراد لا يمكنهم الاحتجاج بالحقوق المنصوص عليها في العهد بصورة مباشرة أمام المحاكم حسبما يتبين من عدم وجود أي قرارات صادرة عن المحاكم تتضمن إشارات إلى العهد.
    5. The Swedish system is such that the material content of the Covenant is not directly applicable in Swedish courts or by Swedish authorities. UN 5- وبمقتضى النظام السائد في السويد، فإن النصوص المادية التي يحتوي عليها العهد لا تنطبق بشكل مباشر في المحاكم السويدية ولا من قبل السلطات السويدية.
    (6) The Committee notes that the Covenant is not directly applicable in the State party. UN 6) تلاحظ اللجنة أن العهد لا يسري مباشرة في الدولة الطرف.
    3. Furthermore, it is clear that the Covenant is not the type of treaty which, by its nature, implies a right of denunciation. UN 3- وفضلا عن ذلك، فمن الواضح أن العهد ليس من قبيل المعاهدات التي تنطوي ضمنا، بحكم طبيعتها، على الحق في النقض.
    3. Furthermore, it is clear that the Covenant is not the type of treaty which, by its nature, implies a right of denunciation. UN 3- وفضلا عن ذلك، فمن الواضح أن العهد ليس من قبيل المعاهدات التي تنطوي ضمنا، بحكم طبيعتها، على الحق في النقض.
    3. Furthermore, it is clear that the Covenant is not the type of treaty which, by its nature, implies a right of denunciation. UN 3- وفضلا عن ذلك، فمن الواضح أن العهد ليس من قبيل المعاهدات التي تنطوي ضمنا، بحكم طبيعتها، على الحق في النقض.
    (9) The Committee notes that the Covenant is not directly applicable in domestic law, and is concerned that not all rights provided for in the Covenant have been included in the Constitution and the legislation, or recognized in an appropriate manner therein. UN (9) تلاحظ اللجنة أن أحكام العهد غير واجبة التطبيق مباشرة في القانون الداخلي، وتشعر بالقلق من أن الحقوق المنصوص عليها في العهد لم تُدرج جميعها في الدستور والتشريعات أو لم يُعترف بها بالصورة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more