"the covenant on civil and political rights" - Translation from English to Arabic

    • العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    None of their provisions has been considered by the Constitutional Council to be against the spirit or the letter of the Covenant on Civil and Political Rights. UN ولم يعتبر المجلس الدستوري أي حكم من أحكامها مخلاً بروح أو نص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She claims to be a victim of a violation by the Netherlands of articles 14, 17 and 19 of the Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا للمواد 14 و17 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They claim to be victims of violations of the Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعيان أنهما ضحيتا انتهاك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In keeping with the recommendations of the 2010 universal periodic review, the Government ratified the Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتماشياً مع توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010، صدقت الحكومة على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    4. Algeria ratified the Covenant on Civil and Political Rights on 12 December 1989. UN ٤- لقد صادقت الجزائر على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights of referring to a violation. UN ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج القائم على اﻹشارة إلى وقوع انتهاك.
    (3) The Committee regrets the lack of statistical data and of information on the practical implementation of the Covenant on Civil and Political Rights in Kosovo since 1999. UN (3) وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات إحصائية ومعلومات عن التنفيذ العملي للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كوسوفو منذ عام 1999.
    4. States which have made the declaration under article 41 of the Covenant on Civil and Political Rights UN ٤- الدول التي قدمت إعلاناً بموجب المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    The State party, in its submission, construes the claim by the author as basically referring to an alleged violation of his right to choose or exercise an occupation, which is indeed not covered by the Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد فسَّرت الدولة الطرف في مذكرتها ادعاءَ صاحب البلاغ على أنه يتعلق أساساً بانتهاك مزعوم لحقه في اختيار مهنته أو ممارستها، وهو حق لا ينص عليه في الواقع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Conversely, article 26 of the Covenant on Civil and Political Rights makes equality and non-discrimination applicable not only to the rights enshrined in that instrument, but to all areas of law. UN وعلى العكس من ذلك، تجعل المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المساواة وعدم التمييز واجبي التطبيق في جميع المجالات وليس فقط فيما يتعلق بالحقوق الواردة في ذلك الصك.
    The State party, in its submission, construes the claim by the author as basically referring to an alleged violation of his right to choose or exercise an occupation, which is indeed not covered by the Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد فسَّرت الدولة الطرف في مذكرتها ادعاءَ صاحب البلاغ على أنه يتعلق أساساً بانتهاك مزعوم لحقه في اختيار مهنته أو ممارستها، وهو حق لا ينص عليه في الواقع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In addition, the definition of terrorist and subversive acts should not give rise to interpretations whereby the legitimate expression of the rights established under the Covenant on Civil and Political Rights can be sanctioned as a terrorist act. UN ثم إن تعريف أعمال الإرهاب والتخريب ينبغي ألا يفضي إلى تأويلات تسمح بقمع التعبير المشروع عن الحقوق المكرّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدعوى مكافحة أعمال الإرهاب.
    It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. UN كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    In addition, the definition of terrorist and subversive acts should not give rise to interpretations whereby the legitimate expression of the rights established under the Covenant on Civil and Political Rights can be sanctioned as a terrorist act. UN ثم إن تعريف أعمال الإرهاب والتخريب ينبغي ألا يفضي إلى تأويلات تسمح بقمع التعبير المشروع عن الحقوق المكرّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدعوى مكافحة أعمال الإرهاب.
    It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. UN كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    Although none of the instruments refers specifically to academic freedom, the topic is dealt with indirectly in a number of texts, in particular article 18 of the Covenant on Civil and Political Rights. UN ورغم عدم الإشارة صراحة في أي صك من الصكوك إلى الحرية الأكاديمية، فان هذه الحرية ورد التلميح إليها بين السطور في نصوص عديدة، لا سيما في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.2 The State party also claims that the communication is inadmissible ratione materiae because the right to a pension is not protected by the Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-2 كما تدعي الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته لأن الحق في تقاضي معاش تقاعدي ليس من الحقوق التي يحميها العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.2 The State party also claims that the communication is inadmissible ratione materiae because the right to a pension is not protected by the Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-2 كما تدعي الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعته لأن الحق في تقاضي معاش تقاعدي ليس من الحقوق التي يحميها العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The present Covenant, as well as the Covenant on Civil and Political Rights, has not been submitted to the Parliament of Åland, owing to the former procedure. UN ولم يعرض العهد الذي نحن بصدده فضلا عن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حتى اﻵن على برلمان آلاند بسبب الاجراءات السابقة.
    In the same year, the United Nations adopted the Second Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights Aiming at the Abolition of the Death Penalty. UN وفي العام ذاته، اعتمدت الأمم المتحدة البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    It further submitted that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights would be viewed by the State Party as incompatible with the Protocol and would be rejected without comments on the admissibility or the merits. UN وادعت أيضاً أن أي بلاغ ينطوي تسجيله على انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ستعتبره الدولة الطرف متعارضاً مع البروتوكول وأنها سترفضه دون تعليق على مقبوليته أو أسسه الموضوعية.
    3.1 Pursuant to rule 93 of its rules of procedure, before considering any claim contained in a complaint, the Human Rights Committee must determine whether it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights. UN 3-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sweden has also ratified the second facultative protocol to the Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد صدقت السويد أيضاً على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more