Similarly, paragraph 109 on gender equality was far from exhaustive. The Committee could not possibly assess whether the State party was implementing its obligations under the Covenant on the basis of such a report. | UN | وبالمثل فإن الفقرة 109 المتعلقة بالمساواة بين الجنسين اتسمت بالعموم الشديد ولم يكن في مقدور اللجنة تقييم ما إذا كانت الدولة الطرف تنفذ التزاماتها بموجب العهد على أساس هذا التقرير. |
As a member of the Committee had pointed out, if Yemen had wished to enter a reservation to the Covenant on the basis of the Shariah, it could have done so. | UN | وكما أشار أحد أعضاء اللجنة، إذا كان اليمن يريد إبداء تحفظ على العهد على أساس الشريعة لقام بذلك. |
No person may be subject to the impairment of any rights under the Covenant on the basis of his or her actual, perceived or supposed opinions. | UN | ولا يجوز النيل من أي حق من حقوق الفرد المنصوص عليها في العهد على أساس آرائه الفعلية أو المتصورة أو المفترضة. |
The Committee stresses that this situation does not conform with the provisions of article 11 of the Covenant on the right to an adequate standard of living. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب. |
In this respect, the Committee stresses that this situation does not conform with the provisions of article 11 of the Covenant on the right of the population to an adequate standard of living. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب. |
However, I do not find this a reason to depart from accepted rules of interpretation when dealing with the provisions of the Covenant on the death penalty. | UN | بيد أنني لا أرى في ذلك سبباً للخروج عن قواعد التفسير المقبولة عند التعامل مع أحكام العهد المتعلقة بعقوبة الإعدام. |
204. The Committee takes note of the will of the State party to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant on the abolition of the death penalty. | UN | ٢٠٤ - وتحيط اللجنــة علمــا بعــزم الدولــة الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام. |
No person may be subject to the impairment of any rights under the Covenant on the basis of his or her actual, perceived or supposed opinions. | UN | ولا يجوز النيل من أي حق من حقوق الفرد المنصوص عليها في العهد على أساس آرائه الفعلية أو المتصورة أو المفترضة. |
The result is frustration of a crucial objective of the Covenant, namely, to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant on the basis of periodic reports. | UN | والنتيجة هي إحباط للهدف البالغ الأهمية المتوخى من العهد، وهو تمكين اللجنة من رصد مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب العهد على أساس التقارير الدورية. |
He also alleges a violation of article 12 of the Covenant on the grounds that he has been denied the freedom that his colleagues enjoy in choosing their place of residence or duty station, since the decision to remove him from his position limits the postings available to him. | UN | ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له. |
He also alleges a violation of article 12 of the Covenant on the grounds that he has been denied the freedom that his colleagues enjoy in choosing their place of residence or duty station, since the decision to remove him from his position limits the postings available to him. | UN | ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له. |
The complaints procedure had great value as it allowed the Committee to examine the application of the Covenant on the ground and could draw the attention of States to specific human rights violations. | UN | ويتسم الإجراء الخاص بالشكاوى بأهمية كبيرة حيث إنه يسمح للجنة بدراسة تطبيق العهد على أرض الواقع، ويمكن أن يلفت انتباه الدول إلى انتهاكات محددة لحقوق الإنسان. |
3. The author claims a violation of article 26 of the Covenant, on the basis of the citizenship requirement of Act. No. 87/1991. | UN | 3- يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 26 من العهد على أسـاس شـرط الجنسيـة المطلوب في القانون رقم 87/1991. |
3. The author claims a violation of article 26 of the Covenant, on the basis of the citizenship requirement of Act. No. 87/1991. | UN | 3- يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 26 من العهد على أسـاس شـرط الجنسيـة المطلوب في القانون رقم 87/1991. |
The Committee recommends that the State party bring its legislation into line with the provisions of article 7 of the Covenant on the right to equal remuneration for work of equal value. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مواءمة تشريعاتها مع أحكام المادة 7 من العهد بشأن الحق في الحصول على أجر متساو على عمل ذي قيمة متساوية. |
The Committee further recommends that, in accordance with the provisions of article 10 of the Covenant on the protection of families, the federal, provincial and territorial governments undertake all necessary measures including through financial support, where necessary, to avoid such relinquishment. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم حكومات الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، وفقاً لأحكام المادة 10 من العهد بشأن حماية الأسرة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق توفير الدعم المالي، عند الاقتضاء، لتجنب هذه الحالات. |
The Committee further recommends that, in accordance with the provisions of article 10 of the Covenant on the protection of families, the federal, provincial and territorial governments undertake all necessary measures including through financial support, where necessary, to avoid such relinquishment. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم حكومات الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، وفقاً لأحكام المادة 10 من العهد بشأن حماية الأسرة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق توفير الدعم المالي، عند الاقتضاء، لتجنب هذه الحالات. |
For the future, the State party could take cognizance of the Committee's general comment concerning article 27 of the Covenant on the rights of minorities. | UN | وينبغي للدولة الطرف في المستقبل أن تطلع على التعليق العام للجنة بشأن المادة ٧٢ من العهد المتعلقة بحقوق اﻷقليات. |
Article 6 of the Covenant, on the right to life, did not merely relate to abolition of the death penalty. | UN | إن المادة ٦ من العهد المتعلقة بالحق في الحياة لم تشر فحسب إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Nor was the situation very clear with respect to the application of article 9 of the Covenant on the deprivation of liberty. | UN | 55- ورأت أن الغموض يطال أيضا مسألة تطبيق المادة 9 من العهد المتعلقة بالحرمان من الحرية. |
204. The Committee takes note of the will of the State party to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant on the abolition of the death penalty. | UN | ٢٠٤ - وتحيط اللجنــة علمــا بعــزم الدولــة الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Of particular relevance was article 27 of the Covenant on the rights of minorities. | UN | وينصب التنويه هنا بصفة خاصة على المادة ٧٢ من العهد التي تتناول حقوق اﻷقليات. |