"the covenant which" - Translation from English to Arabic

    • العهد التي
        
    • العهد الذي
        
    • للعهد التي
        
    • العهد والتي
        
    • العهد الدولي محل
        
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 143 at the end of the twentyfirst session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 146 at the end of the twenty-ninth session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة التاسعة والعشرين 146 دولة.
    This situation is incompatible with article 2 of the Covenant, which enshrines the right to an effective remedy. UN ويتنافى هذا الوضع مع المادة 2 من العهد التي تنص على الحق في سبيل انتصاف فعال.
    The provisions of this article are not incompatible with article 19 of the Covenant, which guarantees freedom of opinion and expression. UN وتنسجم أحكام هذه المادة مع المادة 19 من العهد الذي يكفل حرية الرأي والتعبير.
    In that connection, he drew the delegation's attention to article 2, paragraph 1, of the Covenant, which stipulated that State parties undertook to respect and to ensure to all individuals within their territory the rights recognized in the Covenant. UN وفي هذا الشأن، يوجه السيد بان انتباه الوفد إلى الفقرة ١ من المادة ٢ للعهد التي تنص على أن الدول اﻷطراف تتعهد باحترام الحقوق المعترف بها في العهد وبضمانها لجميع اﻷشخاص المقيمين في أراضي هذه الدول.
    The first is article 14, paragraph 3, of the Covenant, which only applies to criminal matters. UN أما الادعاء الأول فيتعلق بانتهاك الفقرة 3 من المادة 14 من العهد التي لا تطبق إلا على القضايا الجنائية.
    The first is article 14, paragraph 3, of the Covenant, which only applies to criminal matters. UN أما الادعاء الأول فيتعلق بانتهاك الفقرة 3 من المادة 14 من العهد التي لا تطبق إلا على القضايا الجنائية.
    a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 144 at the end of the twenty-fourth session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة الرابعة والعشرين 144 دولة.
    The State party should make its legislation conform to article 6, paragraph 2, of the Covenant, which provides that sentence of death may be imposed only for the most serious crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعها يتفق مع الفقرة 2 من المادة 6 من العهد التي تنص على أنه لا يجوز الحكم بالإعدام إلا في حالة أخطر الجرائم.
    Even though that article constituted a clause of the Covenant which prohibited discrimination, it enshrined a specific right. UN ورأى أن هذه المادة تنص في الواقع على حق محدد وإن ورد فيها أحد أحكام العهد التي تحظر التمييز.
    As for listing the grounds for discrimination, he believed that it was preferable to duplicate the words of the Covenant, which were less restrictive. UN وفيما يتعلق بسرد أسباب التمييز، قال إن من الأفضل أن تكرر العبارات الواردة في العهد التي هي أقل تقييداً.
    The articles of the Covenant which were derogated from were not indicated. UN ولم يُشر إلى مواد العهد التي لم يُتقيد بها.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 151 at the end of the thirty-fifth session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموعها حتى نهاية الدورة الخامسة والثلاثين 151 دولة.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 151 at the end of the thirtythird session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ عددها الإجمالي حتى نهاية الدورة الثالثة والثلاثين 151 دولة.
    This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 148 at the end of the thirty-first session. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ عددها الإجمالي حتى نهاية الدورة الحادية والثلاثين 148 دولة.
    He wondered whether article 25 of the Covenant, which referred to citizens, could be interpreted in the case of Latvia as covering both citizens and non-citizens. UN وتساءل عما إذا كان في الإمكان تفسير المادة 25 من العهد التي تشير إلى المواطنين في حالة لاتفيا بأنها تشمل المواطنين وغير المواطنين.
    Such provisions were contrary to article 17 of the Covenant, which proscribed arbitrary interference in a person's privacy. UN ومثل هذه الأحكام تتناقض مع المادة 17 من العهد التي لا تجيز تعريض أي شخص لتدخل تعسفي في خصوصياته.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. UN هذا التقرير هو الفرصة الأولى للدولة الطرف لتعرض على اللجنة مدى انسجام قوانينها وممارساتها مع العهد الذي صادقت عليه.
    In its jurisprudence under the Optional Protocol, the Committee has consistently held that it cannot consider alleged violations of the Covenant which occurred before the entry into force of the Optional Protocol for the State party, unless the violations complained of continue after the entry into force of the Optional Protocol. UN فلقد رأت اللجنة دائما في سوابقها المتعلقة بالبروتوكول الاختياري أنها لا تستطيع النظر في الانتهاكات المزعومة للعهد التي وقعت قبل نفاذ البروتوكول الاختياري على الدولة الطرف إلا إذا استمرت هذه الانتهاكات بعد نفاذه.
    The Committee calls on the State party to consider withdrawing its reservations and declarations made upon ratification of the Covenant, which are incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في سحب التحفظات التي أبدتها والإعلانات التي أصدرتها لدى التصديق على العهد والتي لا تتوافق مع الأغراض والأهداف الأساسية للعهد.
    504. In accordance with the aforementioned constitutional provisions and those of the Covenant which is the subject of the present report and is regarded as a law of the country, a number of acts have been designated as criminal offences under Egyptian law, as described below. UN 505- التزاماً بأحكام الدسـتور المصري سالفة الذكر وأحكام العهد الدولي محل التقرير الماثل باعتبارها من القوانين المصرية أثَّم المشـرع الوطني الأفعال المبينة فيما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more