"the cover of" - Translation from English to Arabic

    • غطاء
        
    • غلاف
        
    • ستار
        
    • جنح
        
    • غلافها
        
    • لغلاف
        
    • أغلفة المجلات
        
    • النيوزويك
        
    This was done initially under the cover of a civilian space programme, pursued with the cooperation of several advanced countries. UN وتم ذلك في بادئ اﻷمر تحت غطاء برنامج فضائي مدني، نُفﱢذ بتعاون بلدان متقدمة عديدة.
    The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes is a matter of particular concern. UN كما أن احتمال خطر الاستمرار في برامج الأسلحة النووية تحت غطاء مدني أمر يبعث على بالغ القلق.
    That would get us on the cover of the Miami Herald. Open Subtitles من شأن ذلك أن يضعنا على غلاف صحيفة ميامي هيرالد
    Australian guy, right Um, was on the cover of Forbes last year Open Subtitles رجل إسترالي، صحيح؟ كان على غلاف مجلة فوربز السنة الماضية بالضبط
    While this dangerous action has been undertaken under the cover of defence, nobody is so naive as to believe that. UN وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك.
    Even contracts for the acquisition of relevant equipment and materials for Al Hakam were issued under the cover of other Iraqi organizations and agencies. UN وحتى عقود الحصول على المعدات والمواد ذات الصلة لمرفق الحكم أصدرت تحت غطاء منظمات ووكالات عراقية أخرى.
    Even contracts for the acquisition of relevant equipment and materials for Al Hakam were issued under the cover of other Iraqi organizations and agencies. UN وحتى عقود الحصول على المعدات والمواد ذات الصلة لمرفق الحكم أصدرت تحت غطاء منظمات ووكالات عراقية أخرى.
    The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes are matters of particular concern. UN كما أن الخطر المحتمل من برامج الأسلحة النووية التي تطبق تحت غطاء برامج نووية مدنية هي مسائل تبعث على بالغ القلق.
    It must collectively denounce any Government which, at times even using the cover of diplomatic privileges, supported, encouraged, assisted or armed the perpetrators of terrorist acts. UN ولابد له من أن يدين جماعيا أية حكومة تؤيد أو تشجع أو تساعد أو تسلح مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية، مستعملة أحيانا غطاء الامتيازات الدبلوماسية.
    Western United Nations forces withdraw from Somalia only to deploy under the cover of the North Atlantic Treaty Organization in Bosnia. UN وتنسحب قوات اﻷمم المتحدة الغربية من الصومال لكي يتم وزعها في البوسنة تحت غطاء منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    And all this is occurring under the cover of an ongoing propaganda campaign and alleged non-involvement by the Republic of Armenia in the aggression. UN وكل هذا يحدث تحت غطاء حملة دعائية مستمرة وما يزعم من عدم تورط جمهورية أرمينيا في العدوان.
    Oh, Vince Vaughn's on the cover of Entertainment Weekly. Open Subtitles الممثل فينس فون على غلاف مجلة إنترتيمنت الاسبوعية
    There is no way she gets on the cover of my magazine, unless she gains 10 pounds, minimum. Open Subtitles من المستحيل انها ستظهر على غلاف مجلتي الا في حالة ازداد وزنها 10 باوند كحد ادنى
    It's just a passport photo, not the cover of Vogue. Open Subtitles إنها صورة جواز سفر لعينة. وليست غلاف مجلة فوج.
    She's the picture you stick on the cover of an album by a fat girl who can actually sing. Open Subtitles هي تصلح لأن تكون صاحبة الصورة التي تضعها على غلاف ألبوم غنته فتاة سمينه تجيد الغناء حقاً
    Friends so close, they once graced the cover of Friends Weekly, a pretend magazine of their own design. Open Subtitles صديقان مقربان جداً لدرجة أنهما ظهراً على غلاف مجلة الصداقة الأسبوعيه و هي مجلة من تصميمهما
    Everybody knows that the journey from the six-year-old party circuit to the cover of Magician's Monthly is short. Open Subtitles الجميع يعلم بأن الرحله من حفلة طفل ذو ستى اعوام الى غلاف مجلة الساحر الشهري قصيره
    These regimes are allowed to produce nuclear material that can be used to build bombs under the cover of civilian nuclear programs. UN إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية.
    Several participants noted that unilateral action taken under the cover of IEAs was not conducive to building international cooperation. UN ولاحظ مشتركون عديدون أن الاجراءات المتخذة من جانب واحد تحت ستار الاتفاقات البيئية الدولية لن تؤدي الى بناء تعاون دولي.
    Under the cover of darkness I believe Quinn will find his way to us and we have every reason to be optimistic. Open Subtitles في ستار الظلام أعتقد أن كوين سوف يجد طريقه إلينا و لدينا كل الأسباب كي نكون متفائلين
    After 10 minutes of conflict, they fled into the territory of Iraq under the cover of night. UN وبعد ١٠ دقائق من الاشتباك، هربوا داخل اﻷراضي العراقية تحت جنح الليل.
    Here's the only thing I've been on the cover of. Open Subtitles وهذه هي المجلة الوحيدة التي وضعوا صورتي على غلافها
    The original artwork for the cover of Black Storm, Issue One. Open Subtitles العمل الأصلي لغلاف القصة المصورة العاصفة السوداء، العدد الأول.
    You could be the engineer who builds the equipment that puts us on the cover of magazines. Open Subtitles يمكنك أن تكون المهندس الذي يبني المعدات التي ستضعنا على أغلفة المجلات
    By going on the cover of Newsweek and saying I'm gay? Open Subtitles بأن أظهر على غلاف النيوزويك وأقول أني مثلية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more