"the coverage of the" - Translation from English to Arabic

    • نطاق تغطية
        
    • الذي يشمله
        
    • التغطية التي يوفرها
        
    • شمول البرنامج
        
    • نطاق شمول
        
    • تغطية برنامج
        
    • في تغطية أعمال
        
    • تغطية البرنامج
        
    • تغطية قاعدة
        
    • تغطية نظام
        
    • نطاق التغطية
        
    • نطاق تغطيتها
        
    Since some regions do not yet have regional organizations and a number of States do not belong to any regional arrangement or agency, the coverage of the United Nations is greater than that of regional organizations, singly or collectively. UN وبما أن بعض المناطق ليست لها بعد منظمات إقليمية وهناك عدد من الدول التي لا تنتمي لأي ترتيب إقليمي أو وكالة إقليمية، فإن نطاق تغطية الأمم المتحدة يفوق سواها من المنظمات الإقليمية منفردة أو مجتمعة.
    the coverage of the Web site needs to be extended to include other United Nations agencies, funds and programmes, as well as the Bretton Woods institutions. UN وهناك حاجة إلى توسيع نطاق تغطية الموقع ليشمل وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز.
    Progressively, the coverage of the statistical register could be extended based on the institutional strengthening of the statistical system to maintain a certain scope. UN ويمكن توسيع نطاق تغطية السجل الإحصائي بالتدريج من خلال التعزيز المؤسسي للنظام الإحصائي بحيث يظل يشمل نطاقا معينا.
    (d) Expand the coverage of the Annex to include the whole air transport sector, in order to accommodate its particular features; UN (د) توسيع نطاق التغطية التي يوفرها المرفق بحيث تشمل قطاع النقل الجوي برمته بغية شمول سماته الخاصة؛
    (b) To expand the coverage of the subprogramme to new statistical areas, especially in the field of social statistics as required for the follow-up action on the implementation of the recommendations emanating from the above- mentioned world conferences; UN )ب( توسيع شمول البرنامج الفرعي ليمتد إلى مجالات احصائية جديدة، لا سيما في ميدان الاحصاءات الاجتماعية على نحو ما هو مطلوب ﻷغراض إجراءات متابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية المذكورة أعلاه؛
    the coverage of the wide and local area networks extended to include all 12 locations in the Mission area UN توسيع نطاق شمول شبكات المنطقة الواسعة والمحلية ليشمل جميع المواقع الاثني عشر للبعثة
    :: Improve the coverage of the student loan scheme and recovery of loans after graduation UN تحسين تغطية برنامج القروض الطلابية واسترداد القروض بعد التخرج
    Hence, the purpose of an amendment would be to expand the coverage of the Stockholm Convention to include mercury and, possibly, other metals. UN وبالتالي، يكون الغرض من التعديل هو توسيع نطاق تغطية اتفاقية استكهولم لكي تشمل الزئبق، بل وربما تشمل أيضاً معادن أخرى.
    Any extension of the coverage of the criminal provision to apply to recruitment is therefore left to the courts to decide. UN وقد ترك للمحاكم، بالتالي، أمر البت في تمديد نطاق تغطية الشرط الجنائي حتى ينطبق على التجنيد.
    It drew attention to the endeavours of the Republic of Korea to expand the coverage of the national health insurance. UN ولفتت الانتباه إلى مساعي جمهورية كوريا لتوسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني.
    In addition, it was imperative to expand the coverage of the Common Fund for Commodities and make its eligibility requirements more flexible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فمن الحتمي توسيع نطاق تغطية الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية وجعل شروط الاستفادة منه أكثر مرونة.
    This questionnaire was crucial, providing information on the coverage of the survey across countries. UN وكان لهذا الاستبيان أهمية بالغة حيث قدم معلومات عن نطاق تغطية هذه الدراسات الاستقصائية في جميع البلدان.
    The lands covered under these arrangements were exempted or deferred for distribution; however, these schemes expanded the coverage of the CARP and brought more tenants and farmworkers to the programme. UN وقد أعفيت اﻷراضي المشمولة بهذه الترتيبات من التوزيع أو أُرجئ توزيعها؛ غير أن هذه الخطط مدت نطاق تغطية برنامج الاصلاح الزراعي الشامل وأدخلت مزيدا من مستأجري وعمال الزراعة في البرنامج.
    In addition, while taking note of the State party's intention to improve the coverage of the social security system, it joins the State party in expressing concern at the limited access to such assistance, and the need to reform the social security system. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي الوقت الذي تحيط فيه علماً بنية الدولة الطرف توسيع التغطية التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي، تشارك اللجنة الدولة الطرف في الإعراب عن القلق إزاء محدودية الاستفادة من هذا التوسيع والحاجة إلى إصلاح نظام الضمان الاجتماعي.
    (b) To expand the coverage of the subprogramme to new statistical areas, especially in the field of social statistics as required for the follow-up action on the implementation of the recommendations emanating from the above- mentioned world conferences; UN )ب( توسيع شمول البرنامج الفرعي ليمتد إلى مجالات احصائية جديدة، لا سيما في ميدان الاحصاءات الاجتماعية على نحو ما هو مطلوب ﻷغراض إجراءات متابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية المذكورة أعلاه؛
    Efforts were made to increase the coverage of the survey by reaching out to organizations which, as suggested for instance by their name, might be involved in population activities, even if only in a peripheral way. UN ٣ - وقد بذلت جهود لزيادة نطاق شمول الدراسة الاستقصائية عن طريق الاتصال بمنظمات قد تكون من المنظمات التي تضطلع بأنشطة سكانية، كما يوحي اسمها مثلا، حتى ولو كان ذلك بصورة سطحية.
    In addition, the outcome of the review also indicated that the coverage of the Office during periods of absence of the Chief Procurement Officer was inadequate, taking into account that many of the contracts and agreements processed in the Mission area require the representation of the Office at a higher level. UN وعلاوة على ذلك، أشارت نتائج الاستعراض أيضاً إلى قصور في تغطية أعمال المكتب أثناء فترات غياب كبير موظفي المشتريات، إذا ما أخذنا في الاعتبار أن العديد من العقود والاتفاقات التي تجهز داخل منطقة البعثة تتطلب تمثيلاً من المكتب على أعلى مستوى.
    There are plans to extend the coverage of the programme to 300,000 families. UN وفي البرازيل مثلا، توجد خطط لتوسيع تغطية البرنامج بحيث يشمل 000 300 أسرة.
    The Group may particularly wish to consider how to expand the coverage of the database of asset recovery cases and how this database can be kept up to date. UN ولعلّه يودّ على وجه التحديد أن ينظر في كيفية توسيع نطاق تغطية قاعدة بيانات قضايا استرداد الموجودات وكيف يمكن الحفاظ على حداثة قاعدة البيانات هذه.
    These calls have allowed the flow of funds to extend the coverage of the health care system, education, penitentiary attention, etc. UN فهذه النداءات أتاحت تدفق الأموال بهدف توسيع تغطية نظام الرعاية الصحية، والتعليم، والاهتمام بنظام السجون، وما إلى ذلك.
    Also, an increase in the coverage of the initial cycle can be observed. UN ويلاحظ أيضا اتساع نطاق التغطية في المرحلة الأولية.
    However, the coverage of the Alternative Schooling Programmes is low; therefore, the quantity as well as the quality of these programmes needs to be improved. UN غير أن نطاق تغطيتها ضيق؛ لذلك، فإنها بحاجة إلى التحسين كماً ونوعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more