"the creation and operation" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء وتشغيل
        
    • وإنشاء وتشغيل
        
    • تكوين وتشغيل
        
    In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    The Government has launched several programmes supporting the creation and operation of child and youth self-governments to encourage involvement by children. UN وقد شرعت الحكومة في برامج عديدة تدعم إنشاء وتشغيل الحكم الذاتي للأطفال والشباب تشجيعا لمشاركة الأطفال.
    Penalties are also imposed on those who knowingly assist in the creation and operation of private militias, combat groups or militarily organized parties. UN وتُفرض عقوبة أيضا على من يقوم، عن علم، بالمساعدة على إنشاء وتشغيل فصائل ميليشيات أو جماعات قتالية أو فصائل منظمة عسكريا.
    The report reviews the background behind this component of the Millennium Development Goals and the creation and operation of UNAIDS. UN ويستعرض التقرير خلفية ذلك العنصر من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية، وإنشاء وتشغيل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    The organization of debate and consensus-building forums as well as the creation and operation of networks and communities of practice will be supported in order to generate, update and disseminate knowledge and facilitate the sharing of experience, best practices and lessons learned. UN وسوف يوفر الدعم لتنظيم محافل للمناقشة وبناء توافق في الآراء وكذلك تكوين وتشغيل شبكات وجماعات تعنى بالممارسة، من أجل توليد المعارف واستكمالها ونشرها وتيسير تبادل الخبرة. وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات بهدف إيجاد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    We favour the use of the Council because of the speed with which it can act given its small membership and the experience of a significant number of its members with the creation and operation of ad hoc tribunals. UN ونفضل الاستفادة من مجلس اﻷمن نتيجة للسرعة التي يمكن أن يتصرف بها بسبب قلة عدد أعضائه، وخبرة عدد كبير منهم في مجال إنشاء وتشغيل المحاكم المخصصة.
    During the visit to Sierra Leone a significant amount of time was devoted to discussing with the Government, non-governmental organizations and other bodies the availability locally of resources to support the creation and operation of the Special Court. UN وأثناء زيارة سيراليون، خصص قدر كبير من الوقت لإجراء مناقشة مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى بشأن مدى توفر الموارد على الصعيد المحلي لدعم إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة.
    We have also witnessed another meaningful outcome of the implementation of the 1982 Convention, namely the creation and operation of the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Seabed Authority and the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN ورأينا أيضا نتيجة أخرى ذات مغزى لتنفيذ اتفاقية عام 1982، وهي إنشاء وتشغيل المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    Within the last 10 years, many countries have adopted or drafted new national legislation to regulate the creation and operation of NGOs and other associations. UN وفي غضون السنوات العشر الأخيرة، اعتمدت بلدان كثيرة أو وضعت مشاريع تشريعات وطنية جديدة لتنظيم إنشاء وتشغيل المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات.
    In order to encourage the creation and operation of seminars on women's studies at the universities, financial support has been provided through annual grants, organization of activities and the exchange of experiences among the university seminars. UN وبالمثل، ومن أجل دعم إنشاء وتشغيل لمؤسسات بحثية لدراسات المرأة في الجامعات، ويقدم الدعم المالي، عن طريق الميزانيات العامة السنوية، لتنفيذ أنشطة وتبادل الخبرات فيما بين هذه المعاهد.
    (ii) Promoting and furthering the creation and operation of specialized public and private services for the protection of children and young adults at risk in order to prevent and detect all forms of sexual exploitation; UN `٢` تشجيع وتعزيز إنشاء وتشغيل خدمات عامة وخاصة متخصصة في حماية اﻷطفال واﻷحداث المعرضين للخطر بغية منع وكشف جميع أشكال الاستغلال الجنسي؛
    In this sense, it will include a technical cooperation and capacity-building component and will also support the creation and operation of knowledge networks to facilitate the exchange of experience and the undertaking of applied research on regional advances towards sustainable development with a comparative perspective. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن عنصرا يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات، كما ستدعم إنشاء وتشغيل شبكات معرفية لتيسير تبادل الخبرات وإجراء البحوث التطبيقية بشأن التقدم المحرز في المنطقة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة من منظور مقارن.
    the creation and operation of community centers resulted in a range of accomplishments such as: offering courses and services to women, mobilizing women to secure their rights and seek sustainable livelihoods and expanding livelihood options for women through micro-enterprise support. UN وترتب على إنشاء وتشغيل المراكز المجتمعية طائفة من الإنجازات من قبيل: تقديم دروس وخدمات للنساء، وتعبئة جهود النساء لتأمين حقوقهن والبحث عن سبل مستدامة لكسب العيش وتوسيع نطاق الخيارات المتاحة للنساء لكسب عيشهن من خلال دعم المشاريع الصغيرة جدا.
    As part of Comunidad Digna, the project on production cooperatives for women is aimed at reducing unemployment among women by supporting the creation and operation of production cooperatives and small-enterprise initiatives. UN وعن طريق " المجتمع اللائق " طُور مشروع التعاونيات الإنتاجية النسائية الذي يهدف إلى الإسهام في خفض البطالة بين النساء عن طريق دعم إنشاء وتشغيل تعاونيات إنتاجية ومبادرات لإنشاء مؤسسات صغيرة.
    Following the establishment of a main reference room at the National Centre for the Management and Testing of Space Resources, work is continuing on the creation and operation of an NSAU information analysis system. UN 31- في أعقاب إنشاء غرفة مرجعية رئيسية بالمركز الوطني لإدارة واختبار موارد الفضاء، يتواصل العمل على إنشاء وتشغيل نظام لتحليل المعلومات تابع لوكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية.
    In recent years, these activities have covered, inter alia, assistance for the adoption of legislation on racial and other discrimination, the creation and operation of national mechanisms designed to overcome discrimination, affirmative action programmes. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، شملت هذه الأنشطة، من ضمن ما شملت، تقديم المساعدة من أجل اعتماد تشريعات متعلقة بالتمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز، وإنشاء وتشغيل آليات وطنية تهدف إلى التغلب على التمييز، وبرامج العمل التصحيحي.
    The organization of debate and consensus-building forums as well as the creation and operation of networks and communities of practice will be supported in order to generate, update and disseminate knowledge and facilitate the sharing of experience, best practices and lessons learned. UN وسوف يوفر الدعم لتنظيم محافل للمناقشة وبناء توافق في الآراء وكذلك تكوين وتشغيل شبكات وجماعات تعنى بالممارسة، من أجل توليد المعارف واستكمالها ونشرها وتيسير تبادل الخبرة. وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more