"the creation of a database" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء قاعدة بيانات
        
    • وإنشاء قاعدة بيانات
        
    • بإنشاء قاعدة بيانات
        
    • انشاء قاعدة بيانات
        
    • إلى خلق قاعدة بيانات
        
    OHCHR Kenya also provided technical expertise and funding towards the creation of a database for the TJRC. UN كما قدم مكتب المفوضية في كينيا الخبرة الفنية والتمويل من أجل إنشاء قاعدة بيانات للجنة.
    In Serbia, UNDP has supported a project on women and rural development, which resulted in the creation of a database of successful individuals and groups in small-scale economic activities in rural areas. UN وفي صربيا دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بشأن المرأة والتنمية الريفية نجم عنه إنشاء قاعدة بيانات للأفراد الناجين والجماعات الناجحة في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم في المناطق الريفية.
    The report proposed the creation of a database to aggregate and analyse information about management improvement measures across the United Nations system. UN واقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات لتجميع وتحليل البيانات عن تدابير تحسين الإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    The next stage will be the digitization of those documents and the creation of a database through which they can be easily accessed. UN وسيتم في المرحلة القادمة تحويل تلك الوثائق إلى شكل إلكتروني وإنشاء قاعدة بيانات يسهل من خلال الاطلاع عليها.
    12. Work continued on the creation of a database on east-to-west migration in Europe. UN واستمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة من الشرق إلى الغرب في أوروبا.
    In addition, the Advisory Committee recommended more and better criminal intelligence through the creation of a database containing information from police, security and judicial sources. UN وأوصت اللجنة، بالاضافة الى ذلك، بتطوير وزيادة الاستخبارات عن طريق انشاء قاعدة بيانات تحتوي على معلومات من الشرطة والأمن والمصادر القضائية.
    The processes described in this section have resulted in the creation of a database of considerable size and scope that stores category “C” claims data in a systematic and organized format. UN ٣٢- وقد أدت العمليات الوارد وصفها في هذا الفرع إلى خلق قاعدة بيانات تتسم بحجم ونطاق كبير وتخزن بيانات المطالبات من الفئة " جيم " بشكل منهجي ومنظم.
    It also worked on the creation of a database on practical means to combat racism. UN وعملت المفوضية أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات بشأن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية.
    77. In order to ensure adequate supervision, the draft child protection policy provides for the creation of a database on all matters relating to children's rights. UN 77- ينص مشروع سياسة حماية الطفولة على إنشاء قاعدة بيانات كل ما من شأنه أن يؤثر في مجال حقوق الطفل من أجل تحقيق رصد كاف.
    His delegation supported the creation of a database and a model law on competition, which could be available for consultation on a permanent basis. UN وأضاف أن وفده يؤيد فكرة إنشاء قاعدة بيانات ووضع قانون نموذجي بشأن المنافسة يمكن الرجوع إليهما على أساس دائم.
    In Yemen, OHCHR and the United Nations Development Programme provided support to the Land and Dismissals Commissions through the creation of a database that allows the registration of claims, the analysis of cases and the protection of documentation. UN وفي اليمن، قدمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى لجنتي الأراضي والفصل من العمل من خلال إنشاء قاعدة بيانات تسمح بتسجيل المطالبات وتحليل القضايا وحماية الوثائق.
    In the context of the project, in 2012 UNICRI contributed to the creation of a database on money-laundering, made available to the first seminar for European participants, held in Ljubljana. UN وفي سياق هذا المشروع، ساهم المعهد، في عام 2012، في إنشاء قاعدة بيانات بشأن غسل الأموال أتِيحت للحلقة الدراسية الأولى التي عُقدت في لوبليانا لمشاركين أوروبيين.
    Commends the creation of a database for lists containing elements that enter in the making of weapons of mass destruction which would be provided to the competent authorities monitoring the borders. UN وتثني على إنشاء قاعدة بيانات للقوائم تحتوي على عناصر تدخل في صنع أسلحة الدمار الشامل ستُتاح للسلطات المختصة بمراقبة الحدود.
    Morocco had initiated the creation of a database of certified diaspora associations to strengthen links and to inform them of investment opportunities in Morocco. UN وقد شرع المغرب في إنشاء قاعدة بيانات لجمعيات المغتربين المعتمدة من أجل تعزيز الروابط معها وإعلامها بفرص الاستثمار المتاحة في المغرب.
    Furthermore, the Council took note of a number of suggestions submitted by my Special Representative to improve implementation of confidence-building measures, including the creation of a database of existing projects. UN وعلاوة على ذلك، أحاط المجلس علما بعدد من الاقتراحات التي قدمها ممثلي الخاص بغية تحسين تنفيذ تدابير بناء الثقة، بما فيها إنشاء قاعدة بيانات للمشاريع القائمة.
    Further, a draft bill regarding the creation of a database and judicial parole supervision for offenders was currently before the parliament. UN وعلاوة على ذلك، يُعرض حاليا على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء قاعدة بيانات عن المجرمين وإخضاع المجرمين المفرج عنهم بشروط قانونية للرقابة القضائية.
    (c) the creation of a database of experts working in the field of space law; UN (ج) إنشاء قاعدة بيانات للخبراء العاملين في مجال قانون الفضاء؛
    The project, a joint initiative by the Ministries of Health and Justice, included the training of police officers, nurses and laboratory technicians, and the creation of a database to track investigations. UN وشمل المشروع، وهو مبادرة مشتركة بين وزارتي الصحة والعدل، تدريب ضباط الشرطة والممرضات وتقنيي المختبرات، وإنشاء قاعدة بيانات لتعقب التحقيقات.
    The project has two components: the rehabilitation of major military barracks in Bangui and the creation of a database for armed forces personnel to be used for auditing and vetting. UN ويتألف المشروع من عنصرين هما: إصلاح الثكنات العسكرية الرئيسية في بانغي وإنشاء قاعدة بيانات لأفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى لاستخدامها لأغراض التدقيق والفرز.
    Such a chart would allow the creation of a database that tracked transactions and complied with accounting rules and could be handled by an accounting technician. UN وسيسمح هذا الجدول بإنشاء قاعدة بيانات تتعقب المعاملات وتتقيد بقواعد المحاسبة ويستطيع أخصائي محاسبة استخدامها.
    14. Work continued on the creation of a database on internal migration, starting with Latin America and the Caribbean, and Northern America. UN استمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة الداخلية، بدءا بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية.
    28. Work is continuing on the creation of a database containing spectral signatures of the main areas under cultivation and relevant geographical parameters on the basis of a planning operation covering different geographical zones of the national territory. UN 28- ما زال العمل جاريا في انشاء قاعدة بيانات تحتوي على بصمات طيفية للمناطق الرئيسية التي تجري زراعتها والبارامترات الجغرافية ذات الصلة بها استنادا الى عملية تخطيط تشمل مختلف المناطق الجغرافية من الاقليم الوطني.
    23. The processes described in this section have resulted in the creation of a database of considerable size and scope that stores category " C " claims data in a systematic and organized format. UN ٣٢ - وقد أدت العمليات الوارد وصفها في هذا الفرع إلى خلق قاعدة بيانات تتسم بحجم ونطاق كبير وتخزن بيانات المطالبات من الفئة " جيم " بشكل منهجي ومنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more