the creation of a zone free of nuclear weapons and their means of delivery is a vital initiative for promoting stability and peace in the Middle East. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها مبادرة حيوية من أجل تعزيز الاستقرار والسلام في الشرق الأوسط. |
The successful holding of the NPT Conference last year would hardly have been possible without success in securing agreement on specific steps to implement the 1995 resolution on the creation of a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. | UN | وما كان لمؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي الذي عقد في العام الماضي أن يكلل أعماله بنجاح ما لم يكن قد تم التوصل إلى اتفاق على الخطوات المحددة لتنفيذ القرار 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
the creation of a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction and of their means of delivery in the Middle East would be a very significant step. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشمال الأخرى ومن وسائل إيصالها في منطقة الشرق الأوسط سيكون خطوة بالغة الأهمية. |
However, we find that after almost 16 years since the adoption of the resolution concerning the Middle East during the 1995 NPT Review and Extension Conference calling for the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, we find that nothing has been accomplished up to now. | UN | فبعد مرور زهاء ستة عشر عاما على صدور قرار الشرق الأوسط، الذي اتخذ خلال مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها، والذي يقضي بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، نجد أنه لم يتم بعد تحقيق ما دعا إليه القرار منذ ذلك العام. |
The European Union has supported the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وأعرب الاتحاد عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
the creation of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, in the region of the Middle East would make an important contribution to the attainment of the goal of nuclear disarmament and would be a huge step in the peace process in that region. | UN | ومن شأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، أن يشكل إسهاما كبيرا في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، وخطوة هائلة في عملية السلام في تلك المنطقة. |
The Philippines also considers important the creation of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East and hopes that all States of the region will participate in the international conference planned for 2012. | UN | كما تعتبر الفلبين إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط أمرا هاما وتأمل أن تشارك جميع دول المنطقة في المؤتمر الدولي المقرر عقده في عام 2012. |
I note that the creation of a zone free of nuclear weapons and their means of delivery in the Middle East is necessary first and foremost for the security of States of the region. | UN | وأنبه إلى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط أمر ضروري في المقام الأول لصون أمن دول المنطقة. |
The repetition of Israel's opposition regarding the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, as described by the distinguished representative, is in fact inaccurate and does not reflect reality. | UN | فتكرار القول إن إسرائيل تعارض إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، كما وصفها الممثل الموقر، هو في الواقع غير دقيق ولا يعكس الواقع. |
For the record, I would like to remind this august Conference that every year Israel joins the international consensus for the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ولغرض التدوين، أود أن أذكِّر هذا المؤتمر الجليل أن إسرائيل في كل عام تنضم إلى توافق الآراء الدولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
We hope that continued political progress between Israel and its neighbours will enhance possibilities to move forward towards the creation of a zone free of all weapons of mass destruction and their delivery systems in the Middle East and to limit the destabilizing build-up of conventional armaments in the region. | UN | ونأمل في أن يفضي استمرار التقدم السياسي بين اسرائيل وجيرانها إلى زيادة إمكانيات التحرك إلى اﻷمام صوب إنشاء منطقة خالية من كل أسلحة التدمير الشامل ونظم إيصالها في الشـــرق اﻷوســط، وإلى الحـد مــن التكدس المزعزع للاستقــرار لﻷسلحــة التقليديـة فــي المنطقة. |
There was a perilous imbalance in those actions, which should be put right so as to ensure fairness and transparency, because it was not only the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East that was at stake, but the very authority and universality of the NPT. | UN | وهنا يكمن الاختلال الخطير الواجب تقويمه حرصاً على المساواة والشفافية، لأن ذلك لا يمس فحسب عملية إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، بل أيضاً حجية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وطابعها العالمي. |
The European Union supports the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, and emphasizes the importance of additional protocols to safeguards agreements with IAEA as an effective measure to prevent nuclear proliferation and foster mutual confidence. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ويؤكد أهمية البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمان مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها تدبيرا فعالا لتلافي الانتشار النووي وتحبيذ الثقة المتبادلة. |
With regard to the 2010 Review Conference decision on the Middle East, Norway is prepared to assist to ensure that the conference in 2012 becomes a significant contribution towards the creation of a zone free of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery in the region. | UN | وبخصوص قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بشأن الشرق الأوسط، فإن النرويج مستعدة للمساعدة على ضمان أن يصبح المؤتمر المقرر عقده في عام 2012 إسهاما كبيرا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في المنطقة. |
Japan has also urged other Middle Eastern States to join at the earliest date the relevant treaties related to weapons of mass destruction to which they are not parties in order to foster an environment conducive to the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the region. | UN | وحثت اليابان أيضا دول الشرق الأوسط الأخرى، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، على الانضمام إليها في أقرب وقت من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. |
Norway has also urged all Middle Eastern States to join at the earliest date the relevant treaties related to weapons of mass destruction to which they are not parties in order to foster an environment conducive to the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the region. | UN | وحثت أيضا جميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل على الانضمام إليها في أقرب وقت من أجل تهيئة بيئة تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. |
Convening a conference on the creation of a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction in the Middle East, to be attended all States of the region, would have a tremendous bridge-building function. | UN | وأشار إلى أن عقد مؤتمر بشأن إيجاد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط بحيث تشارك فيه جميع دول المنطقة سيكون له أثر كبير للغاية بالنسبة للسير في هذا الاتجاهدور بالغ الأهمية في مد جسور التواصل. |
57. It was also important that the 2005 Review Conference, following the worldwide approach which had led to the formulation of the 1995 resolution, should insist on the need for Israel to join the NPT as a precondition for the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | 57- ومن جهة أخرى، ينبغي أن يصر المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، وفقاً للنهج الشامل الذي كان سائداً عند صدور قرار عام 1995، على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كخطوة نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
4. During the 1995 Review Conference, which is considered the most important international forum in the ambit of disarmament, the Arab States, including the State of Kuwait, have achieved a huge success in the issuance of the famous resolution known as the Middle East resolution, which demands the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | 4 - ومنذ مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995، الذي يعتبر أهم منتدى دولي في سياق نزع السلاح، حققت الدول العربية، بما في ذلك الكويت، نجاحا باهرا، يتمثل في صدور القرار الشهير المعروف باسم قرار الشرق الأوسط، الذي يطالب بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
We should like to refer to its 1974 initiative concerning the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East and to the initiative launched by President Hosni Mubarak in 1990 for the creation of a zone free of all weapons of mass destruction in the region. | UN | ويجب التنويه هنا عن مبادرة مصر لعام 1974 بشأن إقامة منطقة خالية من أسلحة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومبادرة الرئيس مبارك لعام 1990 لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. |
In this regard, my country was among the first to advocate the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, in accordance with the principle of accession to the international treaty banning the manufacture and proliferation of this weapons system. | UN | وبهذه المناسبة لا بد من الإشارة إلى أن بلدي كان من أوائل الدول الداعية لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وفقا لمبدأ الانضمام إلى المعاهدات الدولية التي تحظر انتشار وإنتاج هذه الأسلحة. |