"the creation of the office" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء مكتب
        
    • وإنشاء مكتب
        
    • إنشاء المكتب
        
    • استحداث مكتب
        
    • إنشاء المفوضية
        
    The Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. UN وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي.
    The recently appointed Ambassador discusses with the panel the creation of the Office of the High Commissioner and his functions. UN يناقش السفير الذي عين مؤخرا مع أعضاء الفريق ظروف إنشاء مكتب المفوض السامي ووظائفه.
    In conclusion, I wish to stress the importance of the creation of the Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa. UN وفي ختام بياني، أود أن أشدد على أهمية إنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص بشأن أفريقيا.
    the creation of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa augurs well for the future of NEPAD. UN وإنشاء مكتب مستشار الأمين العام الخاص المعني بشؤون أفريقيا، يُبشر خيرا بمستقبل الشراكة الجديدة.
    The new structure of the Department of Administration and Management and the creation of the Office of Internal Oversight Services will assist the Secretary-General in this respect by giving United Nations activities greater flexibility while also facilitating better use of resources and increasing the confidence of Member States. UN وسيكون الهيكل الجديد ﻹدارة شؤون الادارة والتنظيم وإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي عونا لﻷمين العام في هذا المضمار، بإضفاء مزيد من المرونة على أنشطة اﻷمم المتحدة مع تيسير ثقة الدول اﻷعضاء.
    the creation of the Office has helped to improve the State's capacity to combat terrorism, with respect both to the regulatory environment and to operational coordination. UN وقد ساعد إنشاء المكتب في تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب، سواء على الصعيد التشريعي أو من حيث التنسيق العملي.
    That Constitution provides for the creation of the Office of the Ombudsman and a constitutional division within the Supreme Court. UN كما ينص هذا الدستور على إنشاء مكتب أمين المظالم وشعبة دستورية داخل المحكمة العليا.
    the creation of the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights was also a major advance. UN وقالت إن إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق النساء الأصليات يشكل هو أيضاً تقدُّماً كبيراً.
    The Committee has no objection to the creation of the Office of the Senior Adviser and the redeployments proposed. UN واللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء مكتب المستشار الأقدم ونقل الوظائف المقترح.
    It also noted with satisfaction the several measures taken to combat racism, including the creation of the Office against Right-Wing Extremism. UN ولاحظت أيضاً بارتياح اتخاذ العديد من التدابير لمكافحة العنصرية، بما في ذلك إنشاء مكتب مكافحة التطرف اليميني.
    the creation of the Office of the Lord Chancellor to be the administrative head of the judiciary, and the Lord Chief Justice being the professional head of the judiciary; UN إنشاء مكتب وزير العدل ليكون الرئيس الإداري للسلطة القضائية، ورئيس المحكمة العليا بوصفه الرئيس المهني للسلطة القضائية؛
    In addition, the creation of the Office of the Ombudsperson has provided an independent, judicially qualified body to review de-listing petitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّن إنشاء مكتب أمين المظالم من توفير هيئة مستقلة ومؤهلة قضائيا لاستعراض التماسات الشطب.
    the creation of the Office of the Ombudsperson has not altered that decision-making structure. UN ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار.
    the creation of the Office of Internal Oversight Services confirms once more the importance of the effective management of the Organization's limited resources. UN وإن إنشاء مكتب خدمات التفتيش الداخلي يؤكد مرة أخرى أهمية الادارة الكفؤة لموارد المنظمة المحدودة.
    The United Nations sought to enforce a more centralized implementation and delivery strategy through the appointment of a Chief Information Technology Officer and the creation of the Office of Information and Communications Technology. UN سعت الأمم المتحدة إلى تطبيق استراتيجية للتنفيذ والإنجاز تتسم بقدر أكبر من المركزية بـتعيـين رئيس لهيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات وإنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    With the same thought in mind, the Government of Costa Rica has promoted many United Nations initiatives in support of peace and human rights, including the establishment of the University for Peace, the declaration of the International Year of Peace and the creation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. All these ideas are aimed at realizing mankind's dream of sustainable peace. UN ومن نفس المنطلق، عززت حكومة كوستاريكا العديد من مبادرات اﻷمم المتحدة الداعمة للسلام وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إنشاء جامعة السلم، وإعلان السنة الدولية للسلم، وإنشاء مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان وتهدف كل هذه اﻷفكار إلى تحقيق حلم البشرية في إحلال سلام مستدام.
    Those initiatives include the current proposal to appoint 22 women representatives to our National Parliament, our universal basic education policy, the creation of the Office and Ministry of Climate Change, a proactive approach to forging partnerships with civil society organizations, and the identification of the 10 corridors of poverty, to which I have just referred. UN وتشمل هذه المبادرات الاقتراح الحالي بتعيين 22 نائبة في برلماننا الوطني، وسياستنا للتعليم الأساسي الشامل، وإنشاء مكتب ووزارة لتغير المناخ، ونهج استباقي لإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني، وتحديد 10 ممرات للفقر، التي أشرت إليها للتو.
    The human rights unit of UNMISET has contributed to the development of draft legislation such as legislation on domestic violence, the creation of the Office of the Provedor and draft immigration laws such as the Nationality Law and the Immigration and Asylum Law. UN وساهمت وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في وضع مشاريع قوانين، مثل قانون العنف المحلي، وإنشاء مكتب لأمين المظالم وصياغة مشاريع قوانين الهجرة، مثل قانون الجنسية وقانون الهجرة واللجوء.
    The continued increase in requests for services since the creation of the Office suggests that institutionalization may be taking place. UN ويدل استمرار الزيادة في طلبات الحصول على الخدمات منذ إنشاء المكتب على أن إضفاء الطابع المؤسسي قد يكون جاريا.
    By the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to submit a revised strategic framework to the Committee for Programme and Coordination at its forty-ninth session in the light of the programmatic aspects of the revision arising from the creation of the Office. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إطارا استراتيجيا منقحا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين في ضوء الجوانب البرنامجية للتنقيح الناجمة عن إنشاء المكتب.
    46. The amount of $1,164,500 under posts would provide for the continuation of the post of Assistant Secretary-General established in the context of the creation of the Office of Rule of Law and Security Institutions. UN 46 - سيغطي الاعتماد البالغ 500 164 1 دولار تحت بند الوظائف استمرار وظيفة الأمين العام المساعد المنشأة في إطار استحداث مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    A key commitment in the Strategy for Older People was the creation of the Office for the Commissioner for Older people in Wales. UN ويتمثل أحد الالتزامات الرئيسية في الاستراتيجية المتعلقة بالمسنين في إنشاء المفوضية المعنية بالمسنين في ويلز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more