"the creation or" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء أو
        
    • وإنشاء أو
        
    • وضع أو
        
    • إقامة أو
        
    • بإنشاء أو
        
    • إلى إنشاء وظائف جديدة أو
        
    • إيجاد أو
        
    Horizontal effects refer to the creation or displacement of jobs in local enterprises after a zone is opened. UN وتشير اﻵثار اﻷفقية إلى إنشاء أو إزاحة وظائف في المؤسسات المحلية بعد افتتاح المنطقة.
    No assistance should be provided to assist in the creation or administration of the camps. UN `5` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل المساهمة في إنشاء أو إدارة المخيمات.
    It also covers the creation or compilation of hyperlinks to child pornography sites in order to facilitate access to child pornography; UN كما تشمل إنشاء أو تجميع الوصلات المؤدية إلى مواقع تعرض مواد إباحية عن الأطفال من أجل تسهيل الحصول على تلك المواد؛
    The policing area raises particular needs, as demands continue to grow rapidly for more specialized capacities to fulfil mandates related to the protection of civilians and to the creation or strengthening of national capacity to address challenges; particularly in such areas as community-oriented policing, transnational organized crime and border management. UN ويطرح مجال الشرطة احتياجات خاصة، حيث يتزايد الطلب بسرعة على توفير قدرات أكثر تخصصا من أجل الوفاء بالولايات المتعلقة بحماية المدنيين وإنشاء أو تعزيز قدرات وطنية تهدف للتصدي للتحديات؛ لا سيما في مجالات من قبيل خفارة المجتمعات المحلية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإدارة الحدود.
    Thus, it is unclear how the creation or absence of new law would affect proliferation. UN وبالتالي، ليس واضحاً كيف سيؤثر وضع أو غياب قانون جديد في الانتشار.
    WIPO, at the request of Governments of small island developing States, will cooperate in the formulation of new national laws and regulations and in the creation or strengthening of national intellectual property offices. UN بناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في إعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي إقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية.
    Urge the creation or strengthening of national preventive mechanisms which are mandated to undertake independent visits to places of deprivation of liberty, as required by the Protocol. UN ونحث على إنشاء أو تعزيز آليات منع وطنية مخولة لإجراء زيارات مستقلة للأماكن التي يُحرم فيها الأفراد من حريتهم، وذلك حسب ما يقتضيه البروتوكول.
    Consultation was taking place with local officials for the creation or strengthening of agencies responsible for women's issues. UN ويتم التشاور مع المسؤولين المحليين بشأن إنشاء أو تعزيز وكالات مسؤولة عن قضايا المرأة.
    In the case of weak States, it requires the creation or rebuilding of political institutions, administrative structures and police and judiciary systems. UN ويتطلب ذلك، في حالة الدول الضعيفة، إنشاء أو إعادة بناء مؤسسات سياسية وبنى إدارية وشرطة وأنظمة قضائية.
    He urged the Conference to call for the creation or nomination of focal points for the health sector that would maintain contact with WHO or its regional bodies, such as the Pan-American Health Organization. UN وحث المؤتمر على الدعوة إلى إنشاء أو ترشيح جهات اتصال للقطاع الصحي للاتصال بمنظمة الصحة العالمية أو أجهزتها الإقليمية، مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Civil society organizations can promote the creation or completion of national social protection floors much more easily if there is an international facility that co-finances or re-insures national efforts. UN ويمكن أن تعزز منظمات المجتمع المدني إنشاء أو استكمال أرضيات الحماية الاجتماعية الوطنية بسهولة أكبر بكثير إذا ما تمت إقامة مرفق دولي يشترك في تمويل الجهود الوطنية أو إعادة التأمين عليها.
    Since 2005, WCARO has supported the creation or the reinforcement of national monitoring and evaluation networks in Mauritania and Senegal, as well as in Mali and the Democratic Republic of the Congo. UN ومنذ سنة 2005، ساند المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا إنشاء أو تعزيز شبكات وطنية للرصد والتقييم في موريتانيا والسنغال، بالإضافة إلى مالي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It also benefited from the internship scheme for officials from the competition authorities of beneficiary countries and from activities in the field of information, such as the creation or adaptation of websites for each institution. UN واستفاد أيضاً من برنامج التدريب الداخلي للموظفين العاملين في سلطات المنافسة في البلدان المستفيدة ومن أنشطة في مجال الإعلام من قبيل إنشاء أو تكييف مواقع الإنترنت لكل مؤسسة.
    Most States currently criminalize the creation or distribution of child pornography, but there is less consensus with respect to material viewed as obscene, pornographic or blasphemous or as hate propaganda. UN فمعظم الدول تجرّم في الوقت الحالي إنشاء أو توزيع مواد خليعة عن الأطفال، ولكن ثمة توافق أقل في الآراء بشأن المواد التي تعتبر داعرة أو إباحية أو تجديفية أو داعية إلى الكراهية.
    26. Note with appreciation the financial contributions made by several Governments to support the High Commissioner in her efforts to assist the creation or strengthening of national human rights institutions; UN 26- يحيطون علماً مع التقدير بالتبرعات المالية التي قدمتها عدة حكومات لدعم المفوضة السامية في جهودها الرامية إلى المساعدة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    All regions reported significant progress, ranging from poverty assessment and surveys to the creation or strengthening of government institutions in charge of poverty monitoring. UN وقد أفادت جميع المناطق إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد يتراوح بين إجراء تقييم للفقر والاضطلاع بدراسات استقصائية من ناحية وإنشاء أو تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن رصد الفقر من ناحية أخرى.
    Most Parties reported on the creation or the existence of specific institutional arrangements and frameworks to manage climate change activities. UN 36- وأبلغ معظم الأطراف عن وضع أو وجود ترتيبات وأُطر مؤسسية محددة لإدارة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    " In Chile, therefore, any activity that contravenes domestic legislation, such as the creation or use of a group of mercenaries, is prohibited under the above-cited rules. UN " ومن ثم فإن أي نشاط يتعارض مع القانون الوطني، مثل إقامة أو استخدام مجموعة من المرتزقة محظور في شيلي بمقتضى القواعد سالفة الذكر.
    It also recommended the creation or designation of a national mechanism for the prevention of torture and that Switzerland accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This added to existing concerns related to LOs, such as proposals for the creation or reclassification of posts, known cases of serious mismanagement and the fact that no system-wide study had ever been conducted on the subject. UN وقد زاد هذا من الهواجس القائمة فيما يتعلق بمكاتب الاتصال، كالمقترحات التي تدعو إلى إنشاء وظائف جديدة أو إلى إعادة تصنيف الوظائف، إلى جانب الحالات الخطيرة والمعروفة من سوء الإدارة، علاوة على أنه لم يتم قط إجراء دراسة حول هذا الموضوع على نطاق المنظومة().
    Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa. UN إن بولندا تؤيد المبادرات والبرامج التي تهدف إلى التوصل إلى تسويات سلمية للصراعات وإلى إيجاد أو توطيد المؤسسات الديمقراطية في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more