"the credibility of the process" - Translation from English to Arabic

    • مصداقية العملية
        
    • لمصداقية العملية
        
    • مصداقية عملية
        
    • مصداقية هذه العملية
        
    A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. UN واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية.
    The Parties undertake to take necessary steps to create the enabling environment to enhance the credibility of the process and outcome of DIDC. UN وتتعهد الأطراف باتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة البيئة المناسبة لتعزيز مصداقية العملية والنتيجة التي خرج بها المؤتمر الموسع لأصحاب المصلحة في دارفور.
    Irrespective of formal complaints, my Special Adviser underlined that failure to address electoral concerns quickly and transparently would leave the credibility of the process in doubt. UN وبغض النظر عن تقديم شكاوى رسمية، أكد مستشاري الخاص أن عدم معالجة مشاعر القلق بشأن الانتخابات بسرعة وبشفافية سيترك مصداقية العملية موضع شك.
    In their role as chairpersons of local commissions for the supervision of identification, the sous-préfets serve as guarantors of the credibility of the process. UN ويعمل نواب حكام المقاطعات أثناء أدائهم لدورهم كرؤساء للّجان المحلية بمثابة جهات ضامنة لمصداقية العملية.
    I encourage the authorities to set a date for the polls as a first step towards creating a climate of confidence in the credibility of the process. UN وإني أشجع السلطات على تحديد موعد للانتخابات كخطوة أولى نحو تهيئة مناخ من الثقة في مصداقية العملية.
    The higher number resulted from the need to train electoral workers at the local level to ensure the credibility of the process UN نتجت الزيادة في العدد عن الحاجة إلى تدريب العاملين في الانتخابات على الصعيد المحلي لضمان مصداقية العملية
    And it is very important to provide support in the form of funding and capacity building to those ready for action, to sustain and maintain the credibility of the process. UN ومن المهم للغاية توفير دعم على شكل تمويل وبناء للقدرات للأطراف المستعدة للعمل، للإبقاء والمحافظة على مصداقية العملية.
    The delay in achieving this risks the credibility of the process and of the international community. UN على أن التأخر في تحقيق ذلك يهدد مصداقية العملية بل ومصداقية المجتمع الدولي.
    The written reasoned response provided to staff members at the conclusion of the management evaluation process is an important means of establishing the credibility of the process. UN كما أن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية.
    Meanwhile, the Government has indicated its willingness to lift emergency laws in effect in Darfur as a sign of its commitment to ensure the credibility of the process. UN وفي غضون ذلك، أبدت الحكومة استعدادها لرفع قوانين الطوارئ السارية في دارفور كعلامة على التزامها بضمان مصداقية العملية.
    The written reasoned response provided to staff members at the conclusion of the management evaluation process is an important means of establishing the credibility of the process. UN كذلك إن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية.
    The Government has indicated its willingness to lift emergency laws in effect in Darfur as a sign of its commitment to ensure the credibility of the process. UN وأعربت الحكومة عن عزمها على وقف العمل بقوانين الطوارئ السارية في دارفور كدليل على التزامها بضمان مصداقية العملية.
    Public confidence in and support for the negotiations, as well as the credibility of the process itself, are being dramatically eroded by incessant Israeli violations against the Palestinian people. UN وثقة الجمهور في المفاوضات ومساندته لها، فضلا عن مصداقية العملية نفسها، آخذة في التآكل الشديد من جراء الانتهاكات الإسرائيلية المتواصلة ضد الشعب الفلسطيني.
    New technology may be best introduced as a solution to problems that might hinder the credibility of the process or the acceptance of results, not as an end in itself. UN ولعله من الأفضل إدخال التكنولوجيا الجديدة كحلٍّ للمشاكل التي قد تقوّض مصداقية العملية أو القبول بنتائجها، لا كغاية في حد ذاتها.
    The Kimberley Process has confronted a succession of complex challenges over the past several years, raising questions about both the credibility of the process and its future sustainability. UN لقد واجهت عملية كيمبرلي سلسلة من التحديات المعقدة خلال السنوات القليلة الماضية، مما يثير تساؤلات حول مصداقية العملية واستدامتها في المستقبل.
    As a member of the technical committee, UNAMA continued to carry out advocacy with respect to issues linked to community participation in order to improve the credibility of the process UN وواصلت البعثة، بوصفها عضوا في اللجنة الفنية، الدفاع عن أنشطة الدعوة في القضايا المتعلقة بالمشاركة المجتمعية بغية تحسين مصداقية العملية
    The independent expert believes that such a coordination mechanism should include members of civil society as well as the international community in order to guarantee the credibility of the process and the adequate implementation of the poverty reduction strategy paper. UN ويعتقد الخبير المستقل أن آلية التنسيق تلك ينبغي أن تضم أعضاء من المجتمع المدني وكذلك من المجتمع الدولي لضمان مصداقية العملية وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر بشكل واف.
    The Group considers that it is important for the credibility of the process that the list of designated individuals and entities should be kept as factually up to date as possible. UN ويرى الفريق أنه من المهم بالنسبة لمصداقية العملية أن تُستكمل قائمة الأفراد والكيانات قدر الإمكان.
    31. It is evident from the total number of petitions submitted to date (49) and the number of new requests received during the reporting period (13), that the availability of the mechanism is increasingly becoming known and that there is respect for the credibility of the process. UN 31 - ويتضح من مجموع عدد الطلبات المقدمة حتى الآن (49) وعدد الطلبات الجديدة التي وردت في الفترة المشمولة بالتقرير (13) أن توافر هذه الآلية يغدو معلوما بصورة متزايدة وأن هناك احتراما لمصداقية العملية.
    While apprehensive of the credibility of the process, they expressed willingness to consider engaging in it if it was comprehensive and included a robust agenda that could lead to peace. UN ورغم أن هذه الحركات يساورها الشك في مصداقية عملية الحوار الوطني، فقد أعربت عن استعدادها للنظر في المشاركة في هذه العلمية إذا توخّت الشمول وسارت وفقا لجدول أعمال فعال من شأنه أن يقود إلى السلام.
    9. In the run-up to the forthcoming national elections, the main priority of MONUC is to assist the Transitional Government in ensuring the credibility of the process and promoting a secure environment for the elections. UN 9 - وفي الفترة التي تسبق الانتخابات الوطنية المقبلة، ستتمثل الأولوية الرئيسية للبعثة في مساعدة الحكومة الانتقالية على كفالة مصداقية هذه العملية وتهيئة مناخ آمن للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more