"the crime of trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • جريمة الاتجار بالأشخاص
        
    • لجريمة الاتجار بالأشخاص
        
    • بجريمة الاتجار بالأشخاص
        
    • جريمة الاتّجار بالأشخاص
        
    • جريمة الاتِّجار بالأشخاص
        
    • جرائم الاتجار بالبشر
        
    • جريمة الاتجار بالبشر
        
    • في جرائم الاتجار بالأشخاص
        
    • لجريمة الاتِّجار بالأشخاص
        
    It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    It should consider incorporating the crime of trafficking in persons into its Criminal Code. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    Intended to harmonize laws concerning the crime of trafficking in persons in light of the international instruments ratified by Mexico. UN يسعى إلى إقرار القوانين فيما يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص تنفيذا للصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة المكسيكية.
    :: Promulgation of Law no. 164 (14 August 2011), on punishment of the crime of trafficking in persons in Lebanon. UN - إقرار القانون رقم 164 تاريخ 14 آب/أغسطس 2011 المتعلّق بمعاقبة جريمة الاتّجار بالأشخاص في لبنان.
    States have adopted different approaches in regard to the place of victim consent in the crime of trafficking in persons. UN 27- اعتمدت الدول نهوجاً مختلفة فيما يتعلق بوضعية موافقة الضحية في جريمة الاتِّجار بالأشخاص.
    It precisely defines the roles of state authorities in the course of preventing and combating the crime of trafficking in persons. UN ويحدد بدقة الأدوار المنوطة بالسلطات الحكومية عند منع جريمة الاتجار بالأشخاص ومكافحتها.
    Would empower the federal Attorney General's office to pursue the crime of trafficking in persons. UN يسعى إلى تخويل النيابة العامة للاتحاد سلطة تولي جريمة الاتجار بالأشخاص.
    It will be important to review these elements for their applicability to the very specific features of the crime of trafficking in persons for the removal of organs. UN وسيكون من المهم استعراض هذه العناصر من حيث مدى قابلية تطبيقها على أدق ملامح جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Where the victim is a child, the crime of trafficking in persons can be established irrespective of the use of means of coercion or deceit referred to above. UN فإن كان الضحية طفلاً، يمكن إثبات وقوع جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض النظر عن وسائل الإكراه أو الاحتيال المستخدمة على النحو المشار إليه أعلاه.
    The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص.
    NOTA: The Procuradurías Generales de Justicia of Quintana Roo and San Luis Potosí, report no preliminary inquiry or findings relating to the crime of trafficking in persons or related crimes. UN حاشية: أعلن مكتبا المدعي العام لكينتانا رو وسان لويس بوتوسي أنهما لم يقوما بتحقيقات أولية أو يتخذا قرارا مفصّلا في جريمة الاتجار بالأشخاص أو غيرها من الجرائم ذات الصلة.
    Firstly, the crime of trafficking in persons can occur within the borders of a State, while the crime of smuggling of migrants is always transnational. UN فأوَّلاً، يمكن أن تحدث جريمة الاتجار بالأشخاص داخل حدود دولة ما، بينما تكون جريمة تهريب المهاجرين دائما جريمةً عابرة للحدود الوطنية.
    In 2013, the number of cleared cases for the crime of trafficking in persons was 37, among which 10 were brokers and 7 were managers of adult entertainment businesses. UN وفي عام 2013، بلغ عدد القضايا التي تم البت فيها والمتعلقة بجريمة الاتجار بالأشخاص 37 قضية، وكان 10 أشخاص منهم من السماسرة و 7 أشخاص من مديري المنشآت الترفيهية للكبار.
    :: The GDGS organizes a number of campaigns, in partnership with international bodies and domestic organizations concerned with combating the crime of trafficking in persons. UN - تقوم المديرية العامة للأمن العام بالعديد من حملات التوعية، وذلك بالاشتراك مع جهات دولية وهيئات محلية مهتمّة بمكافحة جريمة الاتّجار بالأشخاص.
    The discourse about the relevance of victim consent is not limited to the crime of trafficking in persons, but rather underlies domestic criminal justice systems in general, in regard to the same two issues addressed by the Protocol: UN 8- والكلام عن محل اعتبار موافقة الضحية لا يقتصر على جريمة الاتِّجار بالأشخاص إذ إنه يسري على نظم العدالة الجنائية الوطنية عموما فيما يتعلق بهاتين المسألتين بذاتهما اللتين يتناولهما البروتوكول، وهما:
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish the crime of trafficking in persons and related practices; UN (ب) إجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه في جرائم الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    Those situations are already covered in Article 160 of the Penal Code, which defines the crime of trafficking in persons (Title One, Book Two, Special Part, Crimes Against Persons, Chapter IV, crimes against individual freedom). UN وهذه الحالات مشمولة بأحكام المادة 160 من قانون العقوبات التي تعرف جريمة الاتجار بالبشر (الباب الأول، الكتاب الثاني، الجزء الخاص، الجرائم ضد الأشخاص، الفصل الرابع، الجرائم ضد حرية الفرد).
    Decree-Law 304/2002 and 305/2002, of 13 December, gave the Judiciary Police - the specialized police unit in the field of criminal investigation - the competence to investigate the crime of trafficking in persons, without prejudice to the competences of the Foreign and Borders Office on that matter. UN 102- وقد أعرض المرسوم بقانون 304/2002 والمرسوم بقانون 305/2002 في 13 كانون الأول/ديسمبر للشرطة القضائية - أي وحدة الشرطة المخصصة في مجال التحقيقات الجنائية - صلاحية التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص مع عدم الإخلال بصلاحيات مكتب الأجانب والحدود في تلك المسألة.
    Through its global training initiative to combat trafficking in persons, developed under the Global Programme against Trafficking in Human Beings, UNODC strengthens national capacities to respond more effectively to the crime of trafficking in persons. UN ومن خلال المبادرة العالمية للتدريب من أجل مكافحة الاتِّجار بالأشخاص، التي تم وضعها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتِّجار بالبشر، يعزز المكتب القدرات الوطنية لاتخاذ تدابير أكثر فعالية للتصدي لجريمة الاتِّجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more