"the crime or" - Translation from English to Arabic

    • الجريمة أو
        
    • بالجريمة أو
        
    • للجريمة أو
        
    • على ارتكاب جريمة أو
        
    • للجرم أو
        
    • الجريمة ولا
        
    • الجناية أو
        
    • الجريمة أم
        
    But, as it is presently framed, R2P seems to seek to prevent the occurrence of the crime or the incitement to commit the crime. UN غير أن المسؤولية عن الحماية في إطارها الحالي تبدو وكأنها تسعى لمنع حدوث الجريمة أو التحريض على ارتكابها.
    A charge of incitement leading to the commission of a crime that failed must specify the crime or misdemeanour committed, but no crime was specified. UN فأي اتهام بالتحريض المؤدي إلى ارتكاب جريمة يجب أن يحدد طبيعة الجريمة أو الجنحة المرتكبة، ورغم ذلك لم يتم تحديد الجريمة.
    The conspirators shall be subject to the same penalties as the perpetrators of the crime or offence. UN وينال المشاركون في الجريمة نفس العقوبات التي تُسلط على مرتكبي الجريمة أو الجنحة التي هم مشاركون فيها.
    103. Executions may be considered arbitrary if they are resumed owing to extraneous developments, unrelated to the crime or criminal in question. UN 103 - يمكن اعتبار عمليات الإعدام تعسُّفية إذا ما استؤنفت بسبب تطورات دخيلة لا علاقة لها بالجريمة أو المجرم المعنيين.
    It was done without a word of condemnation of the crime or of condolences to the families of the victims. UN وقد خلا بيان قوة كوسوفو من أية إدانة للجريمة أو تعزية ﻷسر الضحايا.
    The same shall also apply to the perpetrator who only acquired Malian nationality after the commission of the crime or offence. UN وكذلك هو الشأن إذا حصل المذنب على الجنسية المالية بعد ارتكابه الجريمة أو الجنحة.
    Any person who committed the crime or offence or cooperated actively in its commission; UN من ينفذ تلك الجريمة أو الجناية أو يتعاون بصورة مباشرة على تنفيذها؛
    Any person who by whatever action aided the commission of the crime or offence in such way that without his assistance the crime or offence could not have been committed; UN من يقدم أية مساعدة ضرورية من أي نوع لا يمكن ارتكاب الجريمة أو الجناية بدونها؛
    Crimes involving underage victims must not be referred to conciliation if the victim needs special protection because of the nature of the crime or because of his/her age. UN ولا تحال القضايا المتعلقة بجرائم مرتكبة ضد أشخاص تقل أعمارهم عن السن القانونية لتسويتها بطريقة الصلح إذا كان المجني عليهم بحاجة إلى حماية خاصة بسبب طبيعة الجريمة أو بسبب أعمارهم.
    Under the article, national jurisdiction is exercised irrespective of the location of the crime or the nationality of the alleged victim or perpetrator, and is concurrent to the jurisdiction of other States. UN وبموجب هذه المادة، تمارس الولاية القضائية الوطنية بغض النظر عن موقع الجريمة أو جنسية الضحية المزعومة أو الجاني المزعوم، وهي موازية للولاية القضائية للدول الأخرى.
    Identification refers to the attribution of personal data to a person and connecting that person to the crime scene or to the crime, or to previous cases. UN ويُقصد بالتعرّف على الهوية عزو البيانات الشخصية إلى أحد الأشخاص وربط ذلك الشخص بمسرح الجريمة أو بالجريمة، أو بقضايا سابقة.
    Victims also see only their own individual case and may underestimate the seriousness of the crime or the importance of reporting, especially in some forms of mass fraud or commercial fraud. UN كما أن الضحايا لا يرون سوى قضيتهم هم دون غيرها، وقد لا يقدّرون خطورة الجريمة أو أهمية الإبلاغ حق قدرها، خصوصا في بعض أشكال الاحتيال الجماعي أو الاحتيال التجاري.
    Any person who provided weapons, instruments or any other means used in the crime or offence, knowing that they would be used for that purpose; UN من يوفر أسلحة أو أدوات أو أية وسائل أخرى تُستخدم في ارتكاب الجريمة أو الجناية، وهو على علم بأن هذه الوسائل سُتستخدم في ذلك الغرض؛
    Measures have been taken to expedite all court cases involving investigations into the crime or crimes committed against the victims. UN وقد اتُخذت تدابير للتعجيل بجميع القضايا المعروضة على المحاكم والتي تنطوي على إجراء تحقيقات في الجريمة أو الجرائم المرتكبة ضد الضحايا.
    - Those who provided assistance of any kind without which the crime or offence could not have been committed; UN - الأشخاص، الذين بأي طريقة من الطرق، قدموا لتنفيذها أي نوع من المساعدة التي لولاها لما ارتُكبت الجريمة أو الجنحة؛
    The extradition shall not take place if, subsequent to the commission of the crime or offence or the institution of the penal prosecution or the conviction thereon, exemption from prosecution or punishment has been acquired by lapse of time, according to the laws of the country to which extradition is desired. UN لا يجر تسليم المجرمين، إذا حدث بعد ارتكاب الجريمة أو الجناية أو بدء المحاكمة الجنائية أو اﻹدانة بشأنها، أن حُصل على إعفاء من المحاكمة أو العقوبة لمرور الزمن وفقا لقوانين البلد الذي يسعى الى التسليم.
    The State in the territory of which an alleged offender is found has the duty either to extradite that person to one of the States having a connection to the crime or to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN ومن واجب الدولة التي يعثر في أراضيها على متهم بارتكاب جريمة أن تسلمه الى إحدى الدول التي لها صلة بالجريمة أو تحيل القضية الى السلطات المختصة فيها ﻹقامة الدعوى.
    Would-be migrants were the victims of the crime or felony in which they took part. UN وإن طالبي الهجرة هم ضحايا للجريمة أو الجنحة التي يشتركون فيها.
    Any person who, by means of donations, promises, threats, abuses of authority or power, plots or deliberate deception, guidance, orders, directly provoked the crime or offence or gave instructions, indications, or information for committing it; UN كل من يساعد على ارتكاب جريمة أو جنحة عن طريق تقديم التبرعات أو الوعود أو التهديد أو إساءة استعمال السلطة أو النفوذ أو عن طريق الدسيسة أو الحيلة أو بالتوجيه أو الإيعاز، أو عن طريق إعطاء تعليمات أو توجيهات أو معلومات بهدف ارتكابها؛
    112. Criminal Laws in Lebanon do not discriminate between a child and another for any objective reason, whether the juvenile is the one committing the crime or the victim. UN 112- لا تميز قوانين الجزاء اللبنانية بين طفل وآخر، لأي سبب موضوعي كان، سواء كان هذا الحدث مرتكباً للجرم أو ضحية لـه.
    None of the suspects accused him of having instructed them to commit the crime or given them the means to do so, and no ballistics report was produced. UN ولم يتهمه أحد من المتهمين بإعطائه تعليمات من أجل ارتكاب الجريمة ولا بتوفير الوسائل لارتكابها. كما لم يُعد أي تقرير بشأن حَرَكَةِ القَذَائِف.
    The same shall apply even if the accused person loses his/her Syrian nationality or acquires it after commission of the crime or misdemeanour. UN ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    And that refers to the crime or the fact that you're still talking to the criminals? Open Subtitles تقصد بهذا الجريمة أم حديثك مع المجرمين الذين فعلوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more