"the crimes set out in" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المبينة في
        
    • الجرائم المنصوص عليها في
        
    • الجرائم المبيﱠنة في
        
    • الجنايات الواردة في
        
    • الجرائم المُبَيَّنة في
        
    States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 9, particularly by: UN تتعــاون الــــدول الأطــراف فــــي منع وقوع الجرائم المبينة في المادة 9 وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 9, particularly by: UN تتعــاون الــدول اﻷطــراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٩ وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 9, particularly by: UN تتعــاون الــدول اﻷطــراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٩ وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    " States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 11, particularly by: UN " تتعاون الدول اﻷطراف على منع حدوث الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١، لا سيما بالقيام بمايلي:
    " 1. To the extent that the crimes set out in article 11 are not extraditable offences in any extradition treaty existing between States Parties, they shall be deemed to be included as such therein. UN " ١ - كل جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ لا تكون مدرجة ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أية معاهدة تسليم نافذة بين الدول اﻷطراف، تعتبر مدرجة ضمنها.
    4. Each of the crimes set out in article 10 shall be treated, for the purposes of extradition between States Parties, as if it had been committed not only in the place in which it occurred but also with the territories of the States Parties referred to under paragraph 1 or 2 of article 10. UN ٤ - كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ١١ تعتبر، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده، بل أيضا في إقليم كل من الدول اﻷطراف المشار إليها في الفقرة ١ أو الفقرة ٢ من المادة ٠١.
    States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 10, particularly by: UN تتعاون الدول اﻷطراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٠١، وبصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 10 in the following cases: UN تقرير الولاية ١ - تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من التدابير لتقرير ولايتها على الجرائم المبينة في المادة ٠١ في الحالات التالية:
    " States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 11, particularly by: UN " تتعاون الدول اﻷطراف فى منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ١١، وبصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations and associated personnel who are deployed in their territory from the crimes set out in article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    2. Each State Party shall make the crimes set out in paragraph 1 punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. UN ٢ - تجعل كل دولة طرف الجرائم المبينة في الفقرة ١ جرائم يعاقب عليها بعقوبات مناسبة تراعي الطبيعة الخطرة لهذه الجرائم.
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 9 in the following cases: UN إقامة الولاية ١ - تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من التدابير ﻹقامة ولايتها على الجرائم المبينة في المادة ٩ في الحالات التالية:
    Moreover, article 10 provides that a State party may establish jurisdiction over the crimes set out in article 9 when it is committed by a stateless person whose habitual residence is in that State, with respect to a national of that State or in an attempt to compel that State to do or to abstain from doing any act. UN وتنص المادة 10 أيضا على جواز إقامة الدولة الطرف ولايتها على الجرائم المبينة في المادة 9 في حالة ارتكابها من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة أو فيما يتعلق بأحد رعايا تلك الدولة، أو في حالة ارتكابها في محاولة لإجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه.
    " 1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 11 in the following cases: UN " ١ - تتخذ كل دولة من الدول اﻷطراف ما يلزم من التدابير لتقرير ولايتها على الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ في الحالات التالية:
    " 1. To the extent that the crimes set out in article 11 are not listed as extraditable offences in any extradition treaty existing between States Parties, they shall be deemed to be included as such therein. UN " ١ - كل جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ لم تدرج في قائمة الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين بأية معاهدة تسليم نافذة فيما بين الدول اﻷطراف تعتبر مدرجة في تلك القائمة بتلك الصفة.
    " Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the crimes set out in article 11 shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. UN " تكون المعاملة العادلة مكفولة لكل شخص تتخذ بحقه إجراءات فيما يتعلق بأية جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ في جميع مراحل تلك اﻹجراءات.
    In that connection the text of article 3, paragraph 3, could be amended to read: " An individual who attempts to commit one of the crimes set out in this Code is responsible therefore and is liable to punishment. UN ويمكن في هذا الصدد تعديل الفقرة ٣ من المادة ٣ ليصبح نصها: " كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذه المدونة يعتبر مسؤولا عنها ويكون عرضة للعقاب.
    95.4. Enact the crimes set out in the Rome Statute of the International Criminal Court in its domestic law, as appropriate (Canada); UN 95-4- إدراج الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في قانونها المحلي، عند الاقتضاء (كندا)؛
    " 2. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the crimes set out in article 11 in cases where the alleged offender is present in its territory and it does not extradite such person pursuant to article 16 to any of the States referred to in paragraph 1 above. UN " ٢ - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من التدابير لتقرير ولايتها على الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ في الحالات التي يكون فيها المدعى أنه الجاني موجودا في إقليمها ولم تقم بتسليمه عملا بالمادة ١٦ إلى أي من الدول المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه.
    " 4. Each of the crimes set out in article 11 shall be treated, for the purposes of extradition between States Parties, as if it had been committed not only in the place in which it occurred but also in the territories of the States required to establish their jurisdiction in accordance with article 12, paragraph 1. UN " ٤ - تعتبر كل جريمة من الجرائم المبيﱠنة في المادة ١١، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كأنها ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده بل أيضا في إقليم كل من الدول المطلوب إليها تقرير ولايتها وفقا للفقرة ١ من المادة ٢١.
    However, the idea of giving national courts universal jurisdiction over the crimes set out in articles 17 to 20, irrespective of where or by whom those crimes were committed, was hard to accept. UN غير أنــه يصعب قبول فكرة إعطاء المحاكم الوطنية ولاية عالمية على الجنايات الواردة في المواد ١٧ إلى ٠٢ بغض النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه تلك الجنايات واﻷشخاص الذين ارتكبوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more