"the criminal activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط الإجرامي
        
    • للنشاط الإجرامي
        
    • في النشاط الاجرامي
        
    • النشاط الجنائي
        
    • الأنشطة الإجرامية
        
    • بنشاط اجرامي
        
    Any serious criminal offence of mercenary activity required a specific intention to commit or knowledge of the criminal activity. UN ويتطلب نشاط الارتزاق لكي يشكل جريمة جنائية خطيرة وجود نية محددة لارتكاب النشاط الإجرامي أو المعرفة به.
    Depending on the nature of the criminal activity, one or more of these provisions could be used by the investigating and prosecuting authorities. UN وتختار أجهزة التحقيق والنيابة العامة من بين تنلك الأحكام حكما أو أكثر وفقا لطبيعة النشاط الإجرامي.
    Moreover, understanding the difference between confidential and non-confidential information and disclosure of the identity of informants is essential, especially where the informant is close to the criminal activity. UN وعلاوة على هذا، فإنَّ فهم الاختلاف ما بين المعلومات السرية وغير السرية والإفصاح عن هوية المبلِّغين ضروري، خاصة إذا كان المبلِّغ قريباً من النشاط الإجرامي.
    In many cases, trafficking in human beings was disclosed by applying the criminal activity imitation model or intercepting trafficked women at border control posts. UN وفي كثير من الحالات كُشف الستار عن وجود اتجار بالبشر من خلال تطبيق نموذج محاكاة للنشاط الإجرامي أو اعتراض سبيل نساء تعرضن للاتجار بهن عند مخافر الحدود.
    Another delegation questioned whether liability should be incurred if only a few officers in the corporate body had participated in the criminal activity. UN وتساءل وفد آخر عما اذا كان ينبغي تحميل المسؤولية اذا كانت المشاركة في النشاط الاجرامي تقتصر على عدد قليل من موظفي الهيئة الاعتبارية .
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of this article; or UN ' ١` إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    A Special Unit for preventing and combating the criminal activity of murder for revenge and blood feud is established. UN وأُنشئت وحدة خاصة معنية بمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المتمثلة في القتل لغرض الانتقام والأخذ بالثأر.
    See, see all the criminal activity happening in my trunk right now! Open Subtitles أنظر , لترى كل النشاط الإجرامي الذي يحدث في صندوق سيارتي الآن
    43. Cases documented by the Monitoring Group demonstrate the regression of the piracy business network back towards the criminal activity of illegal fishing, which has also been reported to facilitate other forms of contraband, including weapons smuggling. UN 43 - وتبرهن الحالات التي وثقها فريق الرصد على تراجع شبكات أعمال القرصنة نحو النشاط الإجرامي المتمثل في الصيد غير المشروع، الذي قيل أيضا إنه يسهل أشكال التهريب الأخرى، بما في ذلك تهريب الأسلحة.
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of the present article; or UN ' 1` بهدف تيسير النشاط الإجرامي أو القصد الإجرامي للجماعة، في الحالات التي ينطوي فيها هذا النشاط أو القصد على ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة؛ أو
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of the present article; or UN ' 1` بهدف تيسير النشاط الإجرامي أو القصد الإجرامي للجماعة، في الحالات التي ينطوي فيها هذا النشاط أو القصد على ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة؛ أو
    The draft anti-corruption law addresses converted and intermingled property, allowing for their seizure and forfeiture up to the proceeds of the criminal activity. UN تتناول مسودة قانون مكافحة الفساد الممتلكات المحوَّلة والمختلطة وتسمح باحتجازها ومصادرتها لحين استيفاء عوائد النشاط الإجرامي.
    There have been cases, when the criminal activity of trafficking in human beings has been requalified, in the failure to prove it, into the criminal activity of deriving profit from another person's prostitution or engaging another person into prostitution. UN وقد طرحت قضايا شهدت إعادة تكييف النشاط الإجرامي للاتجار في البشر، في حالة العجز عن إثباته، إلى حيث يعد نشاطاً إجرامياً يتمثل في تحقيق ربح من جرّاء بغاء شخص آخر أو تسهيل ممارسة شخص آخر للبغاء.
    According to some replies, violations of the human rights of women continued, and violence against women and the criminal activity of abducting women and girls also occurred. UN وحسبما جاء في بعض الردود، تواصلت الانتهاكات لحقوق الإنسان للمرأة، كما سُجلت حالات عنف ضد النساء إضافة إلى النشاط الإجرامي المتمثل في خطف النساء والفتيات.
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of a crime within the jurisdiction of the Court; or UN ' 1` إما بهدف تعزيز النشاط الإجرامي أو الغرض الإجرامي للجماعة، إذا كان هذا النشاط أو الغرض منطويا على ارتكاب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛
    These offences describe typical crimes committed by organized criminal groups in order to operate efficiently, generate substantial profits and protect themselves and their gains from law enforcement, irrespective of the specific nature of the criminal activity. UN وتبيّن هذه الأفعال المجرّمة جرائم نمطية ترتكبها جماعات إجرامية منظّمة لكي تعمل بكفاءة وتجني أرباحا طائلة وتحمي نفسها ومكاسبها من سلطات إنفاذ القانون، بصرف النظر عن الطابع المحدد للنشاط الإجرامي.
    The DCIAP is also competent when the Attorney General considers that a centralized direction of the investigation is required, taking into consideration the seriousness of the crime, the particular complexity or the extent of the criminal activity throughout the national territory or extraterritorially. UN والإدارة المركزية هي أيضاً جهة الاختصاص عندما يقرر المحامي العام أن الأمر يقتضي وجود إدارة مركزية للتحقيقات، مع مراعاة خطورة الجريمة المعنية والتعقيد الخاص للنشاط الإجرامي أو مداه عبر الأراضي الوطنية أو خارجها.
    The DCIAP is also competent when the Attorney General considers that a centralized direction of the investigation is required, taking into consideration the seriousness of the crime, the particular complexity or the extent of the criminal activity throughout the national territory or extraterritorially. UN والإدارة المركزية هي أيضاً جهة الاختصاص عندما يقرر المحامي العام أن الأمر يقتضي وجود إدارة مركزية للتحقيقات، مع مراعاة خطورة الجريمة المعنية والتعقيد الخاص للنشاط الإجرامي أو مداه عبر الأراضي الوطنية أو خارجها.
    Another delegation questioned whether liability should be incurred if only a few officers in the corporate body had participated in the criminal activity. UN وتساءل وفد آخر عما اذا كان ينبغي تحميل المسؤولية اذا كانت المشاركة في النشاط الاجرامي تقتصر على عدد قليل من موظفي الهيئة الاعتبارية .
    Another delegation questioned whether liability should be incurred if only a few officers in the corporate body had participated in the criminal activity. UN وتساءل وفد آخر عما اذا كان ينبغي تحميل المسؤولية اذا كانت المشاركة في النشاط الاجرامي تقتصر على عدد قليل من موظفي الهيئة الاعتبارية .
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of this article; or UN `1 ' إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة؛ أو
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of this article; or UN `1 ' إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة؛
    It is absolutely imperative that there be police investigations and evidence collecting of the criminal activity happening in the already established sex markets. UN ولا بد بصورة مطلقة إجراء تحقيقات شرطة وجمع أدلة بشأن الأنشطة الإجرامية التي تُمارس في أسواق الجنس القائمة بالفعل.
    (b) At least one of the following as criminal offences distinct from those involving the attempt or completion of the criminal activity: UN )ب( أحد الفعلين التاليين على اﻷقل ، باعتبارهما متميزين عن اﻷفعال التي تنطوي على محاولة القيام بنشاط اجرامي أو انجازه :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more