The absence of the purpose of discrimination in the description in Article 141 of the Criminal Code does not affect the classification of the act itself. | UN | وغياب غرض التمييز في الوصف في المادة 141 من القانون الجنائي لا يمس بتصنيف الفعل نفسه. |
He adds that the Criminal Code does not provide for a right of appeal against that decision. | UN | ويضيف أن القانون الجنائي لا ينص على أي حق في استئناف ذاك القرار. |
It also notes with concern that the Criminal Code does not specifically criminalize trafficking in human beings, in particular women and girls, or forced prostitution. | UN | كما تلاحظ بقلق أن القانون الجنائي لا يجرم بشكل محدد من يمارس الاتجار في البشر، ولا سيما في النساء والفتيات، أو يرغمهن على البغاء. |
Although the Criminal Code does not state outright that rape in marriage is a crime, article 171 does state that " anyone who uses violence or intimidation to have sexual intercourse with a person of either sex, using their genitals, shall be liable to a prison sentence of 5 to 10 years " . | UN | ولئن كان قانون العقوبات لا ينص صراحة على تجريم الاغتصاب المرتكب في إطار الزواج، تنص المادة 171 على ما يلي: ' ' يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشر سنوات أي شخص يقوم، عن طريق العنف أو الترهيب، بمضاجعة شخص من أي من الجنسين مستخدماً أعضاءه التناسلية``. |
While noting that the State party amended its Criminal Code in 2005 in order to bring the definition of torture into conformity with the provisions of the Convention, the Committee regrets that the definition contained in article 127 of the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in article 1 of the Convention, notably with respect to discrimination. | UN | 8- مع أن اللجنة تحيط علماً بتعديل الدولة الطرف قانونها الجنائي في عام 2005 لكي يصبح تعريف التعذيب مطابقاً لأحكام الاتفاقية، فإنها تعرب عن أسفها لأن التعريف الوارد في المادة 127 من القانون المذكور لا يجسد تماماً جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتمييز. |
It noted that the Criminal Code does not address the issue of abduction of children per se, but does address the issue of children deported illegally. | UN | وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال في حد ذاته، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية. |
12. The report states in paragraph 131 that the Qualified Act No. 9/2005 of the Criminal Code does not specifically refer to trafficking in women nor does it include a general offence of trafficking in human beings. | UN | 12 - يذكر التقرير في الفقرة 131 أن التشريع المنطبق رقم 9/2005 من مّدونة القانون الجنائي لا يشير تحديداً إلى الاتجار في النساء ولا يشمل النصّ على جريمة عامة في حالة الاتّجار في البشر. |
The Committee is however concerned that the Criminal Code does not specify all the offences under the Optional Protocol and does not reflect the definitions of crimes provided in article 2 of the Optional Protocol. | UN | إلا أن القلق يساور اللجنة من أن القانون الجنائي لا يحدد كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ولا يتضمَّن تعريفات الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Russian NGOs stated that the Criminal Code does not include the internationally recognized definition of torture. | UN | 4- ذكرت المنظمات غير الحكومية الروسية أن القانون الجنائي لا يتضمن التعريف المعترف به دولياً للتعذيب. |
It is further concerned that there is no specific legislation addressing violence against women and that the Criminal Code does not define domestic violence as a separate crime and does not criminalize it as such. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم وجود تشريع يتناول العنف ضد المرأة تحديدا ولأن القانون الجنائي لا يعرّف العنف العائلي، وبالتالي لا يجرّمه كجريمة منفصلة. |
It is further concerned that there is no specific legislation addressing violence against women and that the Criminal Code does not define domestic violence as a separate crime and does not criminalize it as such. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم وجود تشريع يتناول العنف ضد المرأة تحديدا ولأن القانون الجنائي لا يعرّف العنف العائلي، وبالتالي لا يجرّمه كجريمة منفصلة. |
The opening of a criminal case under article 105 of the Criminal Code does not necessarily mean that the investigation established the circumstances of the victim's death and confirmed that it was a violent one. | UN | وفَتْح تحقيق جنائي بموجب المادة 105 من القانون الجنائي لا يعني بالضرورة أن التحقيق قد أثبت ظروف وفاة الضحية أو أكد أن الوفاة قد حدثت نتيجة للعنف. |
The opening of a criminal case under article 105 of the Criminal Code does not necessarily mean that the investigation established the circumstances of the victim's death and confirmed that it was a violent one. | UN | وفَتْح تحقيق جنائي بموجب المادة 105 من القانون الجنائي لا يعني بالضرورة أن التحقيق قد أثبت ظروف وفاة الضحية أو أكد أن الوفاة قد حدثت نتيجة للعنف. |
The Committee regrets, however, that the Criminal Code does not specifically allow extraterritorial jurisdiction for all the cases referred to in article 4, paragraph 2 of the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة تأسف لأن القانون الجنائي لا يجيز بشكل محدد الولاية القضائية خارج الإقليم في كافة القضايا المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
11. In 2000, CRC was concerned that the Criminal Code does not provide boys the same legal protection against sexual abuse and exploitation as girls and noted that the Code refers to the protection of the " female child " only. | UN | 11- في عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لكون القانون الجنائي لا يوفر للبنين نفس الحماية القانونية من الاعتداء الجنسي التي يوفرها للبنات ولاحظت أن القانون يشير إلى حماية " الطفلة " فقط. |
21. In 2009, the ILO Committee of Experts noted that the Criminal Code does not seem to prohibit the sale and trafficking of boys for prostitution, nor does it seem to prohibit the sale and trafficking of children for labour exploitation. | UN | 21- وفي عام 2009، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن القانون الجنائي لا يمنع، على ما يبدو، بيع الفتيان والاتجار بهم لأغراض البغاء، ولا بيع الأطفال والاتجار بهم لاستغلالهم في العمل. |
Please indicate how enforced disappearance as a crime against humanity is defined in Belgian law, taking into consideration that article 136 ter of the Criminal Code does not expressly provide for such a definition (art. 5). | UN | 4- ويرجى الإشارة إلى كيفية تعريف الاختفاء القسري في القانون البلجيكي بصفته جريمة ضد الإنسانية، مع مراعاة أن المادة 136 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي لا تنص صراحةً على هذا التعريف (المادة 5). |
11. The Committee is concerned that the Criminal Code does not prohibit racist discourse in general, the dissemination of ideas based on racial superiority and expressions of racial hatred, and incitement to racial discrimination. | UN | 11- وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يحظر الخطاب العنصري عموماً، ونشر الأفكار المبنية على التفوق العنصري وعبارات الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز العنصري. |
1412. The Committee is concerned that the Criminal Code does not provide boys the same legal protection against sexual abuse and exploitation as girls. | UN | 1412- واللجنة قلقة لأن قانون العقوبات لا يوفر للفتيان نفس الحماية القانونية التي يوفرها للفتيات من الاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً. |
397. The Committee is concerned that the Criminal Code does not provide boys the same legal protection against sexual abuse and exploitation as girls. | UN | 397- واللجنة قلقة لأن قانون العقوبات لا يوفر للفتيان نفس الحماية القانونية التي يوفرها للفتيات من الاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً. |
(8) While noting that the State party amended its Criminal Code in 2005 in order to bring the definition of torture into conformity with the provisions of the Convention, the Committee regrets that the definition contained in article 127 of the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in article 1 of the Convention, notably with respect to discrimination. | UN | (8) مع أن اللجنة تحيط علماً بتعديل الدولة الطرف قانونها الجنائي في عام 2005 لكي يصبح تعريف التعذيب مطابقاً لأحكام الاتفاقية، فإنها تعرب عن أسفها لأن التعريف الوارد في المادة 127 من القانون المذكور لا يعكس تماماً جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتمييز. |
It noted that the Criminal Code does not address the issue of abduction of children per se, but does address the issue of children deported illegally. | UN | وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال بقصد الأعمال العسكرية، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية. |