"the criminal conduct" - Translation from English to Arabic

    • السلوك الإجرامي
        
    • هذا السلوك
        
    • السلوك الجنائي
        
    • الفعل الإجرامي
        
    • للسلوك الإجرامي
        
    • السلوك الاجرامي
        
    • بالسلوك الإجرامي
        
    In most cases the scope of the criminal conduct charged has been reduced. UN وفي معظم القضايا، تم تضييق نطاق السلوك الإجرامي الذي وُجهت التهمة بسببه.
    Possible exceptions, based on the nature of the criminal conduct UN 3 - الاستثناءات الممكنة، استناد إلى طبيعة السلوك الإجرامي
    Immunity from prosecution is granted automatically for active bribery and trading in influence if the offender informs the authorities about the criminal conduct before the investigative bodies are notified about the offence. UN وتُمنح آلياً الحصانة من الملاحقة القضائية في حال الارتشاء والمتاجرة بالنفوذ إذا كان المجرم قد بلّغ السلطات بوقوع السلوك الإجرامي قبل أن تكون سلطات التحقيق قد صارت على علم بالجريمة.
    In one State party, as with the offence of bribery, the offence required the involvement of at least two people in the criminal conduct and otherwise did not fully meet the requirements of the Convention, and a recommendation was issued accordingly. UN وفي إحدى الدول الأطراف، وعلى غرار جريمة الرشوة، يشترط التشريع ضلوع شخصين على الأقل في السلوك الجنائي لكي تتحقق الجريمة، ولا يفي ذلك التشريع بكامل مقتضيات الاتفاقية، وعليه صدرت توصية في هذا الشأن.
    Paragraph 14: The State party should ensure that enforced disappearances are investigated as such and that the perpetrators are punished for the offence irrespective of the time that has elapsed since the commencement of the criminal conduct. UN الفقرة 14: يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات الاختفاء القسري بصفتها حالات اختفاء قسري، وأن تعاقب المسؤولين عن هذه الجريمة بصرف النظر عن المدة الزمنية التي انقضت منذ بدء حدوث الفعل الإجرامي.
    When sentencing women offenders, courts shall have the power to consider mitigating factors such as lack of criminal history and relative non-severity and nature of the criminal conduct, in the light of women's caretaking responsibilities and typical backgrounds. UN يجب أن تتمتَّع المحاكم، عند إصدارها أحكاماً في حق المجرمات، بالصلاحيات التي تمكِّنها من مراعاة العوامل المخففة مثل عدم وجود سجل جنائي وعدم الخطورة النسبية للسلوك الإجرامي وطبيعة هذا السلوك، على ضوء مسؤوليات الرعاية الملقاة على كاهل النساء المعنيات وخلفياتهن الاعتيادية.
    (a) The perpetrator of the criminal conduct has returned to Egyptian territory; UN (أ) أن يكون مرتكب السلوك الإجرامي قد عاد إلى الأراضي المصرية؛
    The request for legal assistance is based on the existence of a punishable act, and relies on the principle of double incrimination, in other words that the criminal conduct constitutes a crime both in the requested and the requesting State. UN ويستند طلب المساعدة القانونية إلى وجود فعل يعاقب عليه القانون وينطبق عليه مبدأ التجريم المزدوج أي أن السلوك الإجرامي يعد جريمة في الدولة متلقية الطلب والدولة مقدمته.
    1.4 What are the other offences described in the criminal conduct Order 2000? UN 1-4 ما هي الجرائم الأخرى المبيّنة في الأمر المتعلق بمناهضة السلوك الإجرامي لعام 2000؟
    As of the writing of this report, the proposal would require proving that a State or organization actively promoted or encouraged the criminal conduct in question in order for it to constitute a crime against humanity. UN وفي بداية كتابة هذا التقرير، كان المقترح يشترط إثبات أن دولة أو منظمة ما حثت أو شجعت بطريقة فعالة على انتهاج السلوك الإجرامي قيد البحث لكي يشكل الأمر جريمة ضد الإنسانية.
    Nonetheless, some of the bilateral extradition agreements signed by Brazil provide that, since extradition cannot be granted in respect of Brazilian nationals, such persons shall be prosecuted under the Brazilian judicial system for the criminal conduct that gave rise to the request for extradition. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن بعض اتفاقات التسليم الثنائية التي وقَّعتها البرازيل تنص على أنه نظرا لعدم إمكان تسليم المواطنين البرازيليين فإن هؤلاء المواطنين تجري محاكمتهم في إطار النظام القضائي البرازيلي على السلوك الإجرامي الذي قُدم بموجبه طلب التسليم.
    According to this State, its law prohibiting solicitation made speech punishable only when the defendant specifically intended that another person engage in the criminal conduct and where the surrounding circumstances were strongly corroborative of that intent. UN ووفقا لتلك الدولة، فإن قانونها الذي يحظر الإغراء لا يجعل الكلام مستوجبا للعقوبة إلا عندما ينوي المدعي عليه بشكل محدد أن يشارك شخص آخر في السلوك الإجرامي وحيثما تكون الظروف المحيطة مساعدة بقوة على تلك النية.
    Nonetheless, if the crime was committed against a foreigner, it can be prosecuted only at the request of the Public Prosecutor's Office and only after a complaint has been brought by the foreigner against whom the offence was committed or by his or her family, or after official notice is given to the Belgian authority by the authority of the country in which the criminal conduct took place. UN ومع ذلك، فإن الجريمة، إذا ارتُكبت بحق أجنبي، لا يمكن إقامة الدعوى بشأنها إلا بطلب من مكتب المدعي العام وبعد تقدم الأجنبي المرتكبة بحقه هذه الجريمة أو أسرته بشكوى، أو إثر قيام السلطات في البلد الذي وقع فيه السلوك الإجرامي بإخطار السلطات البلجيكية رسميا.
    (c) in case of permanent crime, from the moment of the cessation of the criminal conduct. UN )ج( في حالة الجريمة الدائمة، من لحظة توقف السلوك الجنائي.
    In one State party, as with the offence of bribery, the offence required the involvement of at least two people in the criminal conduct and otherwise did not fully meet the requirements of the Convention, and a recommendation was issued accordingly. UN وعلى غرار جريمة الرشوة يشترط التشريع في إحدى الدول الأطراف ضلوع شخصين على الأقل في ارتكاب السلوك الجنائي لكي تتحقق الجريمة، ولا يلبي توصيفها خلافا لذلك جميع مقتضيات الاتفاقية، وبناءً عليه صدرت توصية في هذا الشأن.
    14. The State party should ensure that enforced disappearances are investigated as such and that the perpetrators are punished for the offence irrespective of the time that has elapsed since the commencement of the criminal conduct. UN 14- يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات الاختفاء القسري بهذه الصفة، وأن تعاقب المسؤولين عن هذه الجريمة بصرف النظر عن المدة الزمنية التي انقضت منذ حدوث الفعل الإجرامي.
    (14) The State party should ensure that enforced disappearances are investigated as such and that the perpetrators are punished for the offence irrespective of the time that has elapsed since the commencement of the criminal conduct. UN (14) يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات الاختفاء القسري بهذه الصفة، وأن تعاقب المسؤولين عن هذه الجريمة بصرف النظر عن المدة الزمنية التي انقضت منذ حدوث الفعل الإجرامي.
    When sentencing women offenders, courts shall have the power to consider mitigating factors such as lack of criminal history and relative nonseverity and nature of the criminal conduct, in the light of women's caretaking responsibilities and typical backgrounds. UN يجب أن تتمتَّع المحاكم، عند إصدارها أحكاماً في حق المجرمات، بالصلاحيات التي تمكِّنها من مراعاة العوامل المخففة مثل عدم وجود سجل جنائي وعدم الخطورة النسبية للسلوك الإجرامي وطبيعة هذا السلوك، على ضوء مسؤوليات الرعاية الملقاة على كاهل النساء المعنيات وخلفياتهن الاعتيادية.
    Accordingly, it may not be imposed in the Federal jurisdiction because there is no legal provision authorizing it, and also because article 22 of the Constitution does not call for any punishment aimed at taking away the life of the person who has committed the criminal conduct covered thereby. UN وبناء على ذلك، لا يجوز توقيعها في القضاء الاتحادي لعدم وجود أحكام قانونية تجيزها ولعدم نص المادة ٢٢ من الدستور على أي عقوبة ترمي إلى سلب حياة الشخص الذي ارتكب السلوك الاجرامي المشمول بالمادة.
    It provides an opportunity for victims to tell their stories in court and thereby make known to the world the criminal conduct to which they have allegedly been subjected. UN فهو يعطي الفرصة للمجني عليهم ليطلعوا المحكمة على أقوالهم ويبلغوا العالم بالتالي بالسلوك الإجرامي الذي قالوا إنهم تعرضوا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more