"the criminal court of" - Translation from English to Arabic

    • محكمة الجنح في
        
    • المحكمة الجنائية في
        
    • محكمة الجنايات
        
    • لمحكمة الجنح في
        
    • المحكمة الجنائية من
        
    • عن محكمة الجنح
        
    • إلى أن محكمة الجنح
        
    • لمحكمة جنايات
        
    • أمرت المحكمة الجنائية
        
    • أن المحكمة الجنائية
        
    • للمحكمة الجنائية في
        
    The irregularities in question are alleged to have occurred in the Criminal Court of Grasse and the Review Commission. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى.
    The irregularities in question are alleged to have occurred in the Criminal Court of Grasse and the Review Commission. UN فالمخالفات التي يشير إليها حدثت أمام محكمة الجنح في غراس من جهة ولجنة المراجعة من جهة أخرى.
    Although the Criminal Court of Manisa subsequently insisted on its decision to acquit, the General Council of the Court of Appeal once again overturned its decision. UN وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار.
    2.14 On 9 June 2003, at the request of the public defender, the Criminal Court of San Pedro del Ykuamandyju ordered the provisional release of the author and the other demonstrators still in detention. UN 2-14 وبطلبٍ من أمين المظالم، مقدم في 9 حزيران/يونيه 2003، قضت المحكمة الجنائية في سان بيدرو ديل يكوامانديخو بالإفراج المؤقت عن صاحب البلاغ وسائر المتظاهرين الذين كانوا لا يزالون محتجزين.
    the Criminal Court of Pennsylvania is now in session. Open Subtitles محكمة الجنايات في ولاية بنسلفانيا الآن في جلسة.
    5.7 Since the author was materially unable to contest the procedural irregularities committed by the Criminal Court of Grasse or the violations committed by the Review Commission, he asks the Committee to include in his claims a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 5-7 وحيث إنه لم تُتَح لصاحب البلاغ الإمكانية المادية للاعتراض على المخالفات الإجرائية لمحكمة الجنح في غراس ولا على الانتهاكات التي ارتكبتها لجنة المراجعة، فإنه يطلب إلى اللجنة أن تُدرِج في ادعاءاته انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    On 9 April 2002 the mayor and a mob of supporters threatened the judge of the Criminal Court of First Instance in Cuilapa, Santa Rosa in connection with cases in the court. UN وفي 9 نيسان/أبريل 2002 هدد العمدة ومجموعة من الغوغاء قاضي المحكمة الجنائية من الدرجة الأولى في كولابا بسانت أروسا بشأن القضايا المعروضة على المحكمة.
    The Committee noted the State party's argument that the rights which had allegedly been disregarded had been and still were protected by the Covenant and that the ruling of the Criminal Court of Grasse made no mention of any allegation of omissions on the part of the French authorities. UN وأشارت اللجنة إلى دفع الدولة الطرف بأن الحقوق التي يُزعَم تجاهلها كانت وستظل محمية بموجب العهد وأن الحكم الصادر عن محكمة الجنح في غراس لا يشير إلى أي سند يتصل بالمخالفات المزعومة التي ارتكبتها السلطات الفرنسية.
    Moreover, since the Criminal Court of Grasse did not indicate in its judgement that the author had not been represented by counsel, the Aix-en-Provence Court of Appeal had no choice but to declare the appeal inadmissible. UN وإضافة إلى ذلك بالنظر إلى أن محكمة الجنح في غراس لم تشر في حكمها إلى أن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً في الجلسة، فلم يكن بإمكان محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس سوى أن تعلن أن الاستئناف غير مقبول.
    1990: Nominated as President of the Court of Appeal and President of the Criminal Court of Cairo UN 1990: عُيِّن رئيسا لمحكمة الاستئناف ورئيسا لمحكمة جنايات القاهرة
    In the view of both the author and the Court of Civil Appeal, by reversing the burden of proof, the Criminal Court of Grasse violated the principle of the presumption of innocence. UN وبنقل عبء الإثبات على كاهل المدعى عليه، فإن محكمة الجنح في غراس قد انتهكت مبدأ افتراض البراءة في نظر كل من صاحب البلاغ ومحكمة الاستئناف التي نظرت الدعوى المدنية.
    In 2009, a conviction for placing a person in conditions of slavery was handed down by the Criminal Court of N'Guigmi. UN وفي عام 2009، أصدرت محكمة الجنح في إنغيغمي قرار إدانة في قضية الاسترقاق.
    In the view of both the author and the Court of Civil Appeal, by reversing the burden of proof, the Criminal Court of Grasse violated the principle of the presumption of innocence. UN وبنقل عبء الإثبات على كاهل المدعى عليه، فإن محكمة الجنح في غراس قد انتهكت مبدأ افتراض البراءة في نظر كل من صاحب البلاغ ومحكمة الاستئناف التي نظرت الدعوى المدنية.
    2.5 On 17 March 1998, ASSEDIC summoned the author to appear before the Criminal Court of Grasse for fraud or making a false statement in order to obtain unemployment benefits. UN 2-5 وفي 17 آذار/مارس 1998، أرسلت الرابطة إلى صاحب البلاغ تكليفاً بالحضور أمام محكمة الجنح في غراس بجرم الاحتيال أو الإدلاء بتصريح زائف للحصول على إعانة البطالة.
    2.14 On 9 June 2003, at the request of the public defender, the Criminal Court of San Pedro del Ykuamandyju ordered the provisional release of the author and the other demonstrators still in detention. UN 2-14 وبطلبٍ من أمين المظالم، مقدم في 9 حزيران/يونيه 2003، قضت المحكمة الجنائية في سان بيدرو ديل يكوامانديخو بالإفراج المؤقت عن صاحب البلاغ وسائر المتظاهرين الذين كانوا لا يزالون محتجزين.
    the Criminal Court of Murcia acquitted the authors on 30 November 2000. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قضت المحكمة الجنائية في مورثيا ببراءة صاحبي البلاغ.
    1982-1984 Presiding Judge of the Criminal Court of Malta. UN رئيس القضاة في محكمة الجنايات بمالطة
    In a rare ruling, the Criminal Court of Amman, Jordan, sentenced two men to death for killing their 60-year-old next of kin to cleanse the family's honour. UN 37- ومن بين الأحكام النادرة فإن محكمة الجنايات في عمان، بالأردن قد حكمت بالموت على رجلين لقتلهما قريبةً لهما تبلغ من العمر 60 عاماً لإزالة الوصمة عن شرف الأسرة.
    5.7 Since the author was materially unable to contest the procedural irregularities committed by the Criminal Court of Grasse or the violations committed by the Review Commission, he asks the Committee to include in his claims a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 5-7 وحيث إنه لم تُتَح لصاحب البلاغ الإمكانية المادية للاعتراض على المخالفات الإجرائية لمحكمة الجنح في غراس ولا على الانتهاكات التي ارتكبتها لجنة المراجعة، فإنه يطلب إلى اللجنة أن تُدرِج في ادعاءاته انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    281. With regard to the Erika incident, the Committee noted that in March 2010 the Criminal Court of Appeal in Paris had confirmed the judgement of the Criminal Court of First Instance which had held the representative of the shipowner, the president of the management company, the classification society and the oil company criminally liable for the pollution. UN 281 - وفيما يتعلق بحادثة إيركا لاحظت اللجنة أن محكمة الاستئناف الجنائية في باريس قد أيدت في آذار/مارس 2010 حكم المحكمة الجنائية من الدرجة الأولى التي قضت بمسؤولية ممثل مالك السفينة ورئيس إدارة الشركة وجمعية التصنيف والشركة النفطية جنائياً عن التلوث()
    The Committee noted the State party's argument that the rights which had allegedly been disregarded had been and still were protected by the Covenant and that the ruling of the Criminal Court of Grasse made no mention of any allegation of omissions on the part of the French authorities. UN وأشارت اللجنة إلى دفع الدولة الطرف بأن الحقوق التي يُزعَم تجاهلها كانت وستظل محمية بموجب العهد وأن الحكم الصادر عن محكمة الجنح في غراس لا يشير إلى أي سند يتصل بالمخالفات المزعومة التي ارتكبتها السلطات الفرنسية.
    Moreover, since the Criminal Court of Grasse did not indicate in its judgement that the author had not been represented by counsel, the Aix-en-Provence Court of Appeal had no choice but to declare the appeal inadmissible. UN وإضافة إلى ذلك بالنظر إلى أن محكمة الجنح في غراس لم تشر في حكمها إلى أن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً في الجلسة، فلم يكن بإمكان محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس سوى أن تعلن أن الاستئناف غير مقبول.
    1990: Nominated as the President of the Court of Appeal and President to the Criminal Court of Cairo UN 1990: عين رئيسا لمحكمة الاستئناف ورئيسا لمحكمة جنايات القاهرة
    In February 1996, at the request of the Public Prosecutor's Office, the Criminal Court of First Instance of Baja Verapaz ordered a start to be made on exhumation work in the village of Agua Fría, Rabinal. UN وفي شباط/فبراير ٦٩٩١، وبناء على طلب من مكتب النائب العام، أمرت المحكمة الجنائية للدرجة اﻷولى في باخا فيراباز بالبدء في أعمال استخراج الجثث في قرية أغوا فريار، رابينال.
    He was allegedly sentenced to death in absentia on 29 July 1995 by the Criminal Court of Constantine. UN ويبدو علاوة على ذلك أن المحكمة الجنائية لقسنطينة حكمت عليه غيابياً بالإعدام في 29 تموز/يوليه 1995.
    Concurrently, with support from MINURCAT and UNDP, the second circuit session of the Criminal Court of Abéché started on 2 July 2010, with 34 criminal cases and 67 suspects charged with multiple offences. UN ونتيجة لذلك، وبدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدأت الدورة الثانية للمحكمة الجنائية في أبيشي في 2 تموز/يوليه 2010 للنظر في 34 قضية جنائية ومحاكمة 67 متهما بارتكاب جرائم متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more