There is no provision in the criminal legislation that states that customary practices of forgiveness shall not affect criminal prosecution or sentencing. | UN | ولا يرد في التشريعات الجنائية أحكام تنص على أن الممارسات العرفية للعفو لا تؤثر على الملاحقة الجنائية أو إصدار الأحكام. |
According to this principle, the criminal legislation of Serbia will be applicable even to an offender who becomes its national after he or she has committed the offence in question. | UN | ووفقاً لهذا المبدأ، ستنطبق التشريعات الجنائية لصربيا حتى على المجرم الذي يصبح موطناً بها بعد ارتكابه للجريمة المعنية. |
How may the criminal legislation mentioned be applied to acts carried out in preparation for terrorist acts? | UN | كيف تنطبق التشريعات الجنائية المذكورة على الأفعال التي يتم القيام بها تحضيرا للعمليات الإرهابية؟ |
However, several provisions of the criminal legislation of Honduras, which remain in force, are considered incompatible with international standards. | UN | ولكن هناك عدة نصوص في التشريع الجنائي في هندوراس لا زالت سارية وتعتبر غير متفقة مع المعايير الدولية. |
the criminal legislation includes penal provisions respecting these forms of abuse of children. | UN | يشمل التشريع الجنائي أحكاماً تكفل مقاومة هذه الأشكال من إيذاء الأطفال. |
the criminal legislation of Azerbaijan provides for penalties for violation of the laws and regulations concerning the circulation of weapons and ammunition. | UN | وتنص التشريعات الجنائية لأذربيجان على عقوبات لخرق القوانين والأنظمة المتعلقة بتداول الأسلحة والذخيرة. |
It expressed concern at the retention of the death penalty in the criminal legislation of parts of the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الإبقاء على عقوبة الإعدام في التشريعات الجنائية في أجزاء من إقليم البوسنة والهرسك. |
The Government of Senegal reported that the rule of habeas corpus is well present in the criminal legislation of Senegal. | UN | 42- أفادت حكومة السنغال بأن مبدأ حق المثول أمام القضاء مكرس في التشريعات الجنائية للسنغال. |
11. It should be emphasised that the harmonisation process of the criminal legislation in BiH with the international standards is ongoing. | UN | 11- وينبغي تأكيد أن عملية مواءمة التشريعات الجنائية في البوسنة والهرسك مع المعايير الدولية جارية. |
Regarding the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, a comprehensive analysis is underway, which will identify areas in which the criminal legislation has to be harmonized with this Convention. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تجري الآن دراسة تحليلية، ستحدد المجالات التي ينبغي فيها توحيد التشريعات الجنائية مع هذه الاتفاقية. |
Furthermore, the criminal legislation has been amended and war crimes chambers have been set up within the State Court with the aim of dealing more efficiently with enforced disappearances and other war crimes cases. | UN | وعلاوة على ذلك، عُدلت التشريعات الجنائية وأُنشئت دوائر المحاكم المختصة بجرائم الحرب داخل محكمة الدولة بهدف معالجة حالات الاختفاء القسري وجرائم الحرب الأخرى معالجة أكثر فعالية. |
the criminal legislation of Azerbaijan regulates a duty to report corruption allegations, but does not provide any corresponding protection against unjustified treatment. | UN | وتنص التشريعات الجنائية في أذربيجان على واجب الإبلاغ عن حالات الفساد المزعومة، لكنَّها لا تنص على أيِّ تدابير حماية من المعاملة الجائرة. |
the criminal legislation of Serbia and the principle of universality will be applied only if no foreign country has requested the extradition of a foreigner or if the extradition request has been refused. | UN | ولا تطبّق التشريعات الجنائية الصربية ومبدأ العالمية إلا إذا لم يطلب بلد أجنبي تسليم الشخص الأجنبي أو إذا رُفض طلب التسليم. |
It also provides for assistance in the reform of the criminal legislation. | UN | كما يقدم المساعدة ﻹصلاح التشريع الجنائي. |
The Governments of Azerbaijan and Nepal reported that the death penalty was abolished in their States in 1988 and the criminal legislation was revised accordingly. | UN | وذكرت حكومتا أذربيجان ونيبال أن عقوبة الإعدام ألغيت في دولتيهما في 1988 وأنه يجري تنقيح التشريع الجنائي تبعاً لذلك. |
However, the criminal legislation in force remains always a tool from the dissuasive point of view. | UN | غير أن التشريع الجنائي الساري يظل دوماً أداة من وجهة النظر الرادعة. |
the criminal legislation of Azerbaijan provides for responsibility for terrorism in article 214 of the Criminal Code of Azerbaijan. | UN | وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان. |
The citizens mentioned were arrested for violating the criminal legislation in force in the country. | UN | لقد اعتُقل هؤلاء المواطنون لانتهاكهم التشريع الجنائي المعمول به في البلاد. |
It should be noted that the criminal legislation of the Republic of Moldova does not stipulate death penalty as punishment. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الجنائي في جمهورية مولدوفا لا ينص على عقوبة الإعدام. |
54. CODEHUPY recommends that Paraguay comply with the recommendations of the United Nations treaty bodies concerning a review of the criminal legislation on abortion, and that it hold national consultations with civil society to this end; and that it act without delay and take effective measures to reduce the high maternal mortality rate. | UN | 54- ويوصي المكتب باراغواي بأن تمتثل لتوصيات هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة بشأن إجراء مراجعة للقوانين الجنائية المتعلقة بالإجهاض، وأن تعقد مشاورات وطنية مع المجتمع المدني لهذه الغاية؛ وأن تتصرف دون تأخير وتتخذ تدابير فعالة لتقليص معدل وفيات الأمهات المرتفِع(78). |
4. On 15 April 2008, the State party informed the Committee that the author was arrested on 27 November 2002 and charged with committing a crime in accordance with the criminal legislation of the country. | UN | 4- في 15 نيسان/أبريل 2008، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه أُلقي القبض على صاحب البلاغ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وبأنه اتُهم بارتكـاب جريمـة وفقاً للتشريع الجنائي للبلد. |
112. The Committee recommends that measures be taken to bring the criminal legislation of all the cantons into conformity with article 14, paragraph 3 (f), of the Covenant. | UN | ١١٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير لمواءمة تشريعات الاجراءات الجنائية للكانتونات مع الفقرة ٣ )و( من المادة ٤١ من العهد. |