Women participants called for efforts to engage women in all talks to resolve the crises in the region. | UN | ودعت المشاركات إلى بذل الجهود لإشراك المرأة في جميع المحادثات الرامية إلى حل الأزمات في المنطقة. |
The spillover effects of the crises in Libya, Mali and northern Nigeria continued to affect its security and stability. | UN | واستمرت الآثار غير المباشرة الناجمة عن الأزمات في ليبيا ومالي وشمال نيجيريا تؤثر في أمن البلاد واستقرارها. |
In West Africa, the crises in Sierra Leone and Guinea Bissau forced hundreds of thousands to flee their homes. | UN | ففي غرب أفريقيا، أجبرت الأزمات في سيراليون وغينيا بيساو مئات الآلاف من الناس على الفرار من بيوتهم. |
There was no cohesive, integrated response, but rather the quest for individual solutions to the crises in the various sectors. | UN | ولا توجد مواجهة منسّقة ومتكاملة في هذا الصدد، وإنما هناك بحث عن حلول فردية للأزمات في مختلف القطاعات. |
My delegation calls for concerted efforts by the international community, and by the United Nations in collaboration with the African Union, to find a lasting solution to the crises in Somalia and Côte d'Ivoire. | UN | ويدعو وفدي إلى بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي، ومن جانب الأمم المتحدة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، لإيجاد حل دائم للأزمتين في الصومال وكوت ديفوار. |
It also identifies some of the probable effects of the crises in each of those areas. | UN | ويحدد أيضا بعض الآثار التي يحتمل أن تترتب عن الأزمات في كل مجال من تلك المجالات. |
Moreover, on the financial side, the crises in Argentina and Turkey resulted in severe economic contraction and large reductions in imports, inevitable outcomes of the reduction in their external financing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت الأزمات في الأرجنتين وتركيا، من الناحية المالية، إلى تقلص اقتصادي شديد وتخفيض كبير في الواردات، وهي نتائج لا مفر منها لانخفاض تمويلها الخارجي. |
For example, there are the crises in Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Angola and, Somalia and the conflict between Ethiopia and Eritrea. | UN | ومثال على ذلك، الأزمات في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وأنغولا والصومال والصراع بين إثيوبيا وإريتريا. |
The strengthening and intensification of this coordination is more necessary than ever to cope with the crises in Darfur, Côte d'Ivoire and Somalia. | UN | وتعزيز هذا التنسيق وتكثيفه ضروري أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الأزمات في دارفور وكوت ديفوار والصومال. |
The Bank came to realize that most of the crises in developing countries are of a governance nature. | UN | فقد أخذ البنك يدرك أن معظم الأزمات في البلدان النامية ذات طابع يتعلق بأسلوب الحكم. |
Report of the Chairperson of the Commission on the Strategic Concept for the Resolution of the crises in Mali and Other Related Aspects | UN | تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة |
Japan commends the initiative taken by the relevant regional organizations in response to the crises in the Horn of Africa. | UN | وتشيد اليابان بالمبادرة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية ذات الصلة من اجل التصدي للأزمات في القرن الأفريقي. |
Consequently, the search for a resolution of the crises in all these countries should also be taken into account. | UN | وتبعاً لذلك يجب أن يكون السعي لإيجاد حلول للأزمات في جميع تلك البلدان مشتركاً. |
The lower output was attributable to the reprioritization of activities as a result of the crises in the Syrian Arab Republic, Darfur and Côte d'Ivoire. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تحديد أولويات الأنشطة نتيجة للأزمات في الجمهورية العربية السورية، ودارفور وكوت ديفوار. |
54. Mauritania has undertaken several steps to combat extremism in the country, especially following the deterioration of the security situation in the Sahel region, as a result of the crises in Libya and Mali. | UN | 54 - واتخذت موريتانيا عدة خطوات لمكافحة التطرف في البلد، ولا سيما عقب تدهور الحالة الأمنية في منطقة الساحل نتيجة للأزمتين في ليبيا ومالي. |
8. Many delegations expressed serious concern about the crises in the Central African Republic and South Sudan. | UN | 8- وأعربت وفود كثيرة عن قلق شديد إزاء الأزمتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
Further, the responsibility for the crises in food and fuel prices is not ours. | UN | وعلاوة على ذلك، لسنا مسؤولين عن أزمتي المواد الغذائية وأسعار الوقود ليست من صنعنا. |
Beyond that, there could not possibly be any genuine peace in Bosnia and Herzegovina without a settlement of the crises in neighbouring areas. | UN | وأكثر من ذلك ليس باﻹمكان تحقيق أي سلم حقيقي في البوسنة والهرسك دون حل اﻷزمات القائمة في البلدان المجاورة. |
Welcoming further the intensified regular contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the UTO which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General, confirmed the commitment of both parties to the peace process and contributed to the implementation of the General Agreement, | UN | وإذ يرحب كذلك بالاتصالات المنتظمة المكثفة بين قيادتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة التي ساعدت على احتواء اﻷزمات خلال الفترة التي شملها تقرير اﻷمين العام، وأكدت التزام كلا الطرفين بعملية السلام، وأسهمت في تنفيذ الاتفاق العام، |
Most of the advances made during those years were directed at addressing the crises in Burundi, Iraq, Rwanda and Somalia. | UN | وكان معظم السلف المقدمة خلال هذه السنوات موجها إلى معالجة الأزمات التي حدثت في بوروندي ورواندا والعراق والصومال. |
In the same spirit we call upon the Somali National Movement/Egal political groups to joint with us as soon as possible in the search for a lasting solution to the crises in the country. | UN | وانطلاقا من نفس الروح نطلب من الجماعات الصومالية للحركة الوطنية الصومالية/إيغال أن تنضم إلينا في أقرب وقت ممكن في السعي نحو إيجاد حل دائم لﻷزمة في بلدنا. |
In West Africa, the crises in Sierra Leone and Guinea Bissau forced hundreds of thousands of people to flee their homes. | UN | وفي غرب أفريقيا، أدت اﻷزمات في سيراليون وغينيا بيساو إلى إجبار مئات اﻵلاف من الناس على الفرار من ديارهم. |
the crises in Russia and Asia have shaken the world economy. | UN | واﻷزمات في روسيا وآسيا هزت الاقتصاد العالمي. |
" The Security Council again expresses its concern at the possible consequences to the Central African Republic of the crises in the subregion. | UN | ويعرب مجلس الأمن مرة أخرى عن قلقه إزاء العواقب المحتملة بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى من جراء الأزمات التي تشهدها هذه المنطقة دون الإقليمية. |
the crises in the region should not distract attention from the sovereign rights of the Palestinian and Syrian peoples. | UN | وينبغي ألا تصرف الأزمات الجارية في المنطقة الاهتمام عن الحقوق السيادية للشعبين الفلسطيني والسوري. |
The Surveys looked closely at the impact of the crises in Asia and in the Russian Federation on the economies in transition and considered the prospects for resumed growth in the region. | UN | وقد فحصت الدراستان عن كثب وقع الأزمات الحاصلة في آسيا والاتحاد الروسي على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبحثت آفاق النمو المستأنف في المنطقة. |
New demands, ranging from the crises in Kosovo and East Timor, the earthquake in Turkey, the cyclone in India, floods in Somalia and Venezuela, to meningitis in Sudan, increased funding needs for both Consolidated Appeals and other emergencies to some $320 million. | UN | وقد أدت المطالب الجديدة، من الأزمة في كل من تيمور الشرقية وكوسوفو، والزلزال في تركيا، والإعصار في الهند، والفيضانات في كل من الصومال وفنزويلا، ومرض التهاب السحايا في السودان، إلى زيادة الاحتياجات التمويلية لحالات الطوارئ التي وجهت من أجلها نداءات موحدة وحالات الطوارئ الأخرى إلى نحو 320 مليون دولار. |