"the crisis between the" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمة بين
        
    Resolution on the crisis between the Great Jamahiriya and UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة
    RESOLUTION ON the crisis between the GREAT JAMAHIRIYA UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة
    Resolution on the crisis between the Great Libyan Arab Jamahiriya UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وكل من
    the crisis between the Great Socialist People’s Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom UN مقرر بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكيـة العظمـى وكـل مــن الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة
    There have been a number of major initiatives and proposals by mutual friends as well as by the Organization of African Unity and the Security Council on the crisis between the two countries. UN وثمــة عدد من المبادرات والمقترحات الرئيسية التي تقدم بها أصدقاء للطرفين، فضلا عن منظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن بشأن اﻷزمة بين البلدين.
    The second conclusion was that “what happened in Badme between 6 and 12 May 1998 constitutes a fundamental element of the crisis” between the two countries. UN والخلاصة الثانية كانت أن " ما حدث في بادمي في الفتــرة مــن ٦ إلى ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ يشكل عنصرا أساسيا في اﻷزمة " بين البلدين.
    The Ministerial Council also reviewed developments in the conflict between the Republic of Yemen and Eritrea over Hanish island and stressed the need to contain the crisis between the two countries and seek a peaceful solution with a view to promoting justice, maintaining security, preventing escalation of the conflict and strengthening the historical relations between the Republic of Yemen and Eritrea. UN كما استعرض المجلس الوزاري التطورات في النزاع بين جمهورية اليمن وإريتريا حول جزيرة حنيش. وأكد على ضرورة احتواء اﻷزمة بين البلدين والعمل على حلها سلميا بما يخدم الحقوق ويحفظ اﻷمن ويمنع تصاعد النزاع ودعما للعلاقات التاريخية بين جمهورية اليمن وإريتريا.
    Resolution No. 6/7-EX concerning the crisis between the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on the one hand and UN قرار رقم ٦/٧ - EX حول اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وكل من الولايـات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة
    I have the honour to attach the text of resolution 8/25-P, concerning the crisis between the Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the other, issued by the Islamic Conference of Foreign Ministers at its twenty-fifth session, held from 15 to 17 March 1998 in Doha, Qatar. UN يسعدني أن أرفق إلى سعادتكم القرار رقم ٨/٥٢ - باء الصادر عن الدورة الخامسة والعشرين لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻹسلامية المنعقد في الدوحة بدولة قطر خلال الفترة من ٥١ إلى ٧١ آذار/ مارس ٨٩٩١ حول اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة وبين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من جهة أخرى.
    I have the honour to transmit herewith the text of the decision adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity, which met in Ouagadougou from 8 to 10 June 1998, concerning the crisis between the Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on the other. UN أرفق بهذه الرسالة نص القرار الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي انعقد في واغادوغو ببوركينا فاصو في الفترة ما بين ٨ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية وكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    2. This being the indisputable fact known to the international community, the Eritrean regime has persisted with its empty rhetoric ad nauseam that it is committed to a peaceful resolution of the crisis between the two countries, and has continued to disseminate its baseless accusations against Ethiopia. UN ٢ - ومع هذه الحقيقة التي لا جدال فيها المعروفة للمجتمع الدولي، أصر النظام الاريتري بأسلوبه الخطابي اﻷجوف الذي يثير الاشمئزاز، على أنه ملتزم بحل اﻷزمة بين البلدين سلميا، واستمر في نشر اتهاماته التي لا أساس لها ضد اثيوبيا.
    I have the honour to enclose resolution 6/7-EX adopted at the extraordinary session of the Conference of Ministers for Foreign Affairs of the Islamic States and entitled " the crisis between the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on the one hand and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the other " . UN أتشرف بأن أرفق القرار ٦/٧ - EX الصادر عن الدورة الاستثنائية لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻹسلامية والمعنون اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    I have the honour to enclose herewith resolution CM/RES/1566/LXI adopted by the Council of Ministers of the Organization of African Unity at its sixty-first session concerning the crisis between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France. UN يشرفني أن أرفق طيه القرار CM/RES/1566/LX1 الذي اعتمده مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته الحادية والستين بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا .
    I wish to inform you that the Council of Ministers of the Organization of African Unity, meeting at its sixty-first ordinary session in Addis Ababa from 23 to 27 January 1995, adopted resolution CM/Res.1566 (LXI) on the crisis between the Great Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America, the United Kingdom and France. UN أود أن أحيطكم علما بأن مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في دورته الحادية والستين في أديس أبابا في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ قد اتخذ القرار ق/م و ٦٦٥١ )د - ١٦( بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية العظمى وكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا.
    I wish to inform you that the Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU), meeting in its sixty-second session in Addis Ababa, Ethiopia, from 21 to 23 June 1995 adopted resolution CM/Res. 1587 (LXII) on the crisis between the Great Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America, the United Kingdom and France. UN أود أن أبلغكم بأن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، المنعقد في دورته الثانية والستين في أديس أبابا باثيوبيا في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، اتخذ القرار )CM/Res.1587 (LXII بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية العظمى وكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا.
    You are aware that the crisis between the Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America and the United Kingdom, on the other, concerning the Lockerbie incident, has lasted much too long. This situation has only aggravated the negative repercussions that the crisis had already had on the Libyan people and neighbouring States and peoples, and it has been harmful to the families of the victims. UN السيد رئيس مجلس اﻷمن تحية طيبة وبعد، كما تعلمون معاليكم أن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية وكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا، بشأن قضية لوكيربي، قد طال أمدها مما أدى إلى تفاقم انعكاساتها السلبية ليس على الشعب الليبي فحسب، وإنما على الدول والشعوب المجاورة، كما أضر استمرار هذه اﻷزمة بمصالح أسر الضحايا.
    We note with much regret the continuation of the crisis between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran concerning the sovereignty over the islands of Abu Musa, the Greater and Lesser Tunbs, the basis of which originated with the occupation by Iran of the two Tunbs, and the unilateral action by Iran on Abu Musa. UN السيد الرئيس: إننا نلاحظ بأسف بالغ استمرار اﻷزمة بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية ايران الاسلامية حول موضوع السيادة على كل من جزيرة )ابو موسى( وجزيرتي )طنب الكبرى وطنب الصغرى(، والتي نجمت باﻷساس عن اقدام ايران على احتلال جزيرتي )طنب الكبرى وطنب الصغرى( واتخاذها اجراءات من جانب واحد حول جزيرة )ابو موسى(.
    I have the honour to formally convey herewith copy of resolution CM/Res.1525 (LX) entitled " Resolution on the crisis between the Great Jamahiriya and the USA, UK and France " as adopted by Council and subsequently endorsed by the Assembly of Heads of State and Government. I would be grateful if the same is brought to the attention of the members of the Security Council. UN ويشرفني أن أنقل إليكم طي هذه الرسالة نسخة من القرار CM/Res.1525(LX) المعنون " قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمملكة المتحدة، وفرنسا " ، حسبما اعتمده المجلس الوزاري وأيده في وقت لاحق اجتماع رؤساء الدول والحكومات، وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذا القرار.
    Letter dated 27 January (S/1998/78) from the representative of the Libyan Arab Jamahiriya addressed to the President of the Security Council, transmitting a resolution on the crisis between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France, adopted by the Islamic Summit Conference at its eighth session, held at Tehran from 9 to 11 December 1997. UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير )S/1998/78( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، يحيل بها قرارا بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، اتخذه مؤتمر القمة اﻹسلامي المعقود في طهران في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Letter dated 17 March (S/1998/242) from the representative of the Libyan Arab Jamahiriya addressed to the President of the Security Council, transmitting a resolution concerning the crisis between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, adopted by the Islamic Conference of Foreign Ministers at its twenty-fifth session, held at Doha from 15 to 17 March 1998. UN رسالة مؤرخة ١٧ آذار/ مارس )S/1998/242( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، تحيل قرارا بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، اتخذه المؤتمر اﻹسلامي لوزراء الخارجية في دورته الخامسة والعشرين المعقودة في الدوحة في الفترة من ١٥ إلى ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more