"the crisis in burundi" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمة في بوروندي
        
    • الأزمة البوروندية
        
    • الأزمة في بوروندي من
        
    • لﻷزمة في بوروندي
        
    The Regional Summit reaffirmed that there is no alternative to a negotiated solution to the crisis in Burundi and stressed that such negotiation should lead to the attainment of a new dispensation based on the principles of democracy and security for all. UN وأكد مؤتمر القمة اﻹقليمي من جديد بأنه ليس هناك بديل لحل اﻷزمة في بوروندي إلا عن طريق التفاوض كما أكد على أن ذلك التفاوض ينبغي أن يسفر عن تصرف جديد يستند إلى مبادئ الديمقراطية وتوفير اﻷمن للجميع.
    My Government is perfectly well aware of the concerns of the international community over the crisis in Burundi. UN وتعي حكومتي وعيا كاملا شواغل المجتمع الدولي إزاء اﻷزمة في بوروندي.
    Efforts to help women and children who were victims of the crisis in Burundi must be stepped up. UN ومضى يقول إنه ينبغي زيادة الجهود التي تبذل لمساعدة النساء واﻷطفال الذين هم ضحايا هذه اﻷزمة في بوروندي.
    We are in a hurry to consign the crisis in Burundi and fratricidal war to the past. UN ونحن متحمسون لاعتبار الأزمة البوروندية والحرب الأهلية من مخلفات الماضي.
    Welcoming the dialogue initiated between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب بالحوار الذي بدأ بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحثهما على مواصلة جهودهما، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساهم مساهمة إيجابية في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    My country, Benin, welcomes the strong and courageous reaction of the countries of the subregion and encourages their efforts for a peaceful, just and lasting settlement of the crisis in Burundi. UN ويرحب بلــدي بنن بــرد الفعل القــوي والشجاع لبلــدان المنطقــة دون اﻹقليمية، ويشجع الجهود التي تبذلها من أجــل إيجاد تسويـة سلمية وعادلــة ودائمة لﻷزمة في بوروندي.
    the crisis in Burundi was extremely complex, and it was not appropriate to subject it to superficial analysis. UN ٥٦ - وأشارت الى أن اﻷزمة في بوروندي بالغة التعقيد. وليس من الملائم إخضاعها لتحليلات سطحية.
    The President again spoke to the press about the need for the parties in Burundi to commit themselves to constructive dialogue as the only means to resolve the crisis in Burundi. UN وتحدث الرئيس مرة ثانية للصحافة عن ضرورة أن يلتزم اﻷطراف في بوروندي بالحوار البناء على اعتبار أنه الوسيلة الوحيدة لحل اﻷزمة في بوروندي.
    In this connection, we support the efforts of the neighbouring countries and others that advocate a negotiated political settlement for the crisis in Burundi on the basis of the country's constitutional legal order and in consonance with the legitimate interests of the parties. UN وفي هذا السياق، نؤيد جهـــود البلدان المجاورة والبلدان اﻷخرى التي تنادي بتسوية سياسية تفاوضية من أجل تسوية اﻷزمة في بوروندي على أساس النظام القانوني الدستوري للبلد ووفقا للمصالح المشروعة لﻷطراف.
    68. The activities of OAU, agencies of the United Nations system and departments of the Secretariat have demonstrated a high degree of cooperation and coordination in dealing with the crisis in Burundi and its consequences. UN ٦٨ - أثبتت أنشطة منظمة الوحدة الافريقية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وإدارات اﻷمانة العامة درجة عالية من التعاون والتنسيق في معالجة اﻷزمة في بوروندي ونتائجها.
    In March, the Department of Humanitarian Affairs launched on behalf of the United Nations system a $53.3 million emergency programme running through August and targeting the food and non-food aid requirements of approximately one million persons affected by the crisis in Burundi. UN وفي آذار/مارس، بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية، نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، برنامجا للطوارئ قيمته ٥٣,٣ مليون دولار ويمتد حتى آخر آب/ أغسطس ويستهدف الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية لقرابة مليون شخص من المتضررين من اﻷزمة في بوروندي.
    In March, the Department of Humanitarian Affairs launched on behalf of the United Nations system a $53.3 million emergency programme running through August and targeting the food and non-food aid requirements of approximately one million persons affected by the crisis in Burundi. UN وفي آذار/مارس، بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية، نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، برنامجا للطوارئ قيمته ٥٣,٣ مليون دولار ويمتد حتى آخر آب/أغسطس ويستهدف الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية لقرابة مليون شخص من المتضررين من اﻷزمة في بوروندي.
    It recalls that the settlement of the crisis in Burundi depends on a political solution, and that only a negotiated settlement in the framework of the Arusha Agreement of 28 August 2000 will enable the country to restore stability, in accordance with the will of the Burundian people. UN ويذكِّر المجلس بأن تسوية الأزمة البوروندية توقف على التوصل إلى حل سياسي، وإن الحل التفاوضي في إطار اتفاق أروشا المؤرخ في 28 آب/أغسطس 2000 هو وحده الذي سيسمح بعودة الاستقرار إلى البلد، وفقا لرغبة الشعب البوروندي.
    Welcoming the continuing dialogue between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحث هذه السلطات على مواصلة جهودها، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساعد في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Welcoming the continuing dialogue between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ ترحب باستمرار الحوار بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحث هذه السلطات على مواصلة جهودها، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساعد في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    22. Welcomes the dialogue initiated between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urges them to continue their efforts, and emphasizes in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo; UN 22 - يرحب بالحوار الذي بدأ بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ويحثهما على مواصلة جهودهما، ويشدد في هذا الصدد على أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تسهم بصورة إيجابية في تسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Any solution to the crisis in Burundi will depend on the combined political will of the parties in conflict and of the international community. UN ٣٩ - وستتوقف أي تسوية لﻷزمة في بوروندي على اجتماع اﻹرادة السياسية ﻷطراف الصراع والمجتمع الدولي.
    " The Security Council expresses its support and appreciation to former President Nyerere as well as to the Special Representative of the United Nations and the Organization of African Unity in their efforts to find a peaceful solution to the crisis in Burundi. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده وتقديره للرئيس السابق نيريري وكذلك للممثل الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في جهودهما الرامية إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة في بوروندي.
    “The Council expresses its support and appreciation to former President Nyerere as well as to the Special Representative of the United Nations and the Organization of African Unity in their efforts to find a peaceful solution to the crisis in Burundi. UN " ويعرب المجلس عن تأييده وتقديره للرئيس السابق نيريري وكذلك للممثل الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في جهودهما الرامية إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more