"the crisis management" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الأزمات
        
    • لإدارة الأزمات
        
    • لإدارة الأزمة
        
    • إدارة الأزمة
        
    During the same period, the crisis management Committee undertook a joint firefighting exercise within the United Nations protected area. UN وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    The Centre acts as the crisis management centre for the Head of Mission and other members of the crisis management Team. UN ويقوم المركز بدور مركز إدارة الأزمات لدى رئيس البعثة وأعضاء فريق إدارة الأزمات الآخرين.
    the crisis management plan and business continuity plan differ in terms of their scope and the use of scenarios. UN وتختلف خطة إدارة الأزمات عن خطة استمرارية تصريف الأعمال من حيث النطاق واستخدام السيناريوهات.
    The External Audit reviewed the crisis management Plan of UNIDO, Programme Support and General Management (PSM) Divisional Business Continuity Plan and Information and Communication Management (ICM) Business Continuity Plan. UN وقد استعرض مراجع الحسابات الخارجي خطة اليونيدو لإدارة الأزمات وخطة استمرارية أعمال شعبة دعم البرامج والإدارة العامة وخطة استمرارية أعمال إدارة المعلومات والاتصالات.
    The main purpose of the crisis management plan is the preservation of life and property. UN فالمقصد الرئيسي من خطة إدارة الأزمات هو الحفاظ على الحياة والممتلكات.
    He therefore encouraged support for operationalizing the crisis management mechanisms developed by the African Union and various subregional bodies. UN ومن ثم فإنه يشجع تفعيل آليات إدارة الأزمات التي استحدثها الاتحاد الأفريقي والهيئات دون الإقليمية الأخرى.
    the crisis management plan and business continuity plan differ regarding their scope and the use of scenarios. UN وتختلف خطة إدارة الأزمات عن خطة استمرارية تصريف الأعمال من حيث النطاق واستخدام السيناريوهات.
    The principal purpose of the crisis management plan is the preservation of life and property. UN ويتمثل الغرض الأساسي لخطة إدارة الأزمات في الحفاظ على الأرواح والممتلكات.
    Effective multilateralism is an issue considered in the crisis management field that should also apply to mediation efforts. UN ينظر مجال إدارة الأزمات في مسألة التعددية الفعّالة التي ينبغي أن تنطبق أيضاً على الجهود المبذولة في الوساطة.
    The Crisis Operations Group is supported by the crisis management Support Unit of the Department of Safety and Security. UN ويتلقى فريق العمليات المعني بالأزمات الدعم من وحدة دعم إدارة الأزمات التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Exercise the workflow decision-making process of the crisis management Team UN إجراء عملية صنع القرار التي يتولاها فريق إدارة الأزمات فيما يخص سير العمل
    At ECA, the fire and safety cell and the crisis management unit conducted assessments and exercises. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أجرت وحدة الحرائق والسلامة ووحدة إدارة الأزمات تقييمات وتدريبات.
    The Crisis Operations Group is supported by the crisis management Support Unit of the Department of Safety and Security. UN وتقدم الدعم إلى فريق إدارة الأزمات وحدة دعم إدارة الأزمات التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    I don't have her file. It's in with the crisis management team. Open Subtitles ملفها ليس معي إنه مع فريق إدارة الأزمات.
    Although developments faced slight delays as new interested parties joined, a draft document on the crisis management policy is scheduled for circulation by late 2014. UN ورغم التأخر الطفيف في وضع تلك السياسة بسبب انضمام أطراف معنية جديدة، فمن المقرر أن يجري، في أواخر عام 2014، تعميم مشروع وثيقة بشأن سياسة إدارة الأزمات.
    Advisory and technical support on the crisis management and coordination of the humanitarian response was also provided by the United Nations to the Government's crisis management committee established within the Office of the Prime Minister to oversee the return of residents and recovery efforts. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا المشورة والدعم التقني بشأن إدارة الأزمة وتنسيق الاستجابة الإنسانية إلى لجنة إدارة الأزمات الحكومية المنشأة داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على عودة السكان وجهود الإنعاش.
    In addition, the crisis management Centre will ensure integrated situational awareness, serve as the secretariat of and provide recommendations to the crisis management team and facilitate the coordination of operational response activity. UN وإضافة إلى ذلك، سيكفل مركز إدارة الأزمات الإلمام المتكامل بالحالة السائدة، وسيؤدي مهام الأمانة دعماً لفريق إدارة الأزمات وسيقدم إليه التوصيات، وسيقوم بتيسير تنسيق أنشطة الاستجابة العملياتية.
    The Service consists of the Training and Development Section, the Critical Incident Stress Management Unit, the Aviation Risk Management Office and the crisis management Information Support Section. UN وتتكون الدائرة من قسم التدريب والتطوير، ووحدة معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة، ومكتب إدارة مخاطر الطيران وقسم الدعم بالمعلومات لإدارة الأزمات.
    8.5 the crisis management Information Support Section is headed by a Chief, who is accountable to the Chief of the Service. UN 8-5 يرأس قسمَ الدعم بالمعلومات لإدارة الأزمات رئيسٌ يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة.
    The core function of the crisis management Information Support Section is managing systems, including an automated security clearance mechanism for the travel of United Nations system personnel and information management tools that provide security-related information to security professionals, security management teams and United Nations system personnel worldwide. UN والمهمة الأساسية لقسم الدعم بالمعلومات لإدارة الأزمات هي إدارة النظم، بما في ذلك آلية مؤتمَتة لإصدار التصاريح الأمنية لسفر موظفي منظومة الأمم المتحدة وأدوات لإدارة المعلومات توفر معلومات متصلة بالأمن للأخصائيين الأمنيين وأفرقة إدارة الأمن وموظفي منظومة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    This exacerbates the fundamental challenges of the crisis management and recovery processes;: how to bridge the gaps that have repeatedly emerged between emergency relief and sustainable development efforts,; and how to provide national and local government, civil society and business organizations with practical strategies to mitigate and recover from crises,; and also how to prevent affected populations from lapsing back into crisis. UN مما يزيد من حدة التحديات الأساسية لإدارة الأزمة وعمليات الانتعاش: ككيفية سد الثغرات التي تظهر بصورة متواترة بين جهود إغاثة الطوارئ والتنمية المستدامة، وكيفية توفير الحكومة المحلية والوطنية، ومنظمات المجتمع المدني ودوائر الأعمال بالاستراتيجيات التي تؤدي إلى التقليل من حدة الأزمات والخروج منها بسلام، وككيفية منع السكان المتضررين من الوقوع مرة أخرى في أزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more