"the crisis through" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة من خلال
        
    • للأزمة عن طريق
        
    • الأزمة عن طريق
        
    • للأزمة من خلال
        
    • على الأزمة
        
    Indeed, they were dictated by the objective need to counter the crisis through economic stimulus. UN وفي الحقيقة، إنها عمليات فرضتها الحاجة الموضوعية لمواجهة الأزمة من خلال الحوافز الاقتصادية.
    They also revealed the intransigence of Israel, as it refused all attempts to resolve the crisis through international efforts to resume negotiations. UN وكشف الوفد أيضا عن عناد إسرائيل، حيث رفضت كافة المحاولات لحل الأزمة من خلال الجهود الدولية لاستئناف المفاوضات.
    Some major countries were able to insulate their markets from the crisis through restrictive trade policies and to protect their consumers with safety nets. However, market insulation also led to price increases and global market fluctuations. UN وتمكنت بعض الدول الكبرى من عزل أسواقها عن الأزمة من خلال سياسات التجارة التقييدية وحماية مستهلكيها عن طريق شبكات الأمان، إلا أن عزل التجارة أدى إلى زيادة الأسعار وتقلبها في الأسواق الدولية.
    The members of the Council called upon the conflicting parties to fully implement their obligations pursuant to the Libreville Agreements, immediately cease hostilities and resolve the crisis through negotiations. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف المتنازعة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات ليبرفيل، والوقف الفوري للأعمال العدائية، وإيجاد حل للأزمة عن طريق المفاوضات.
    Council members called upon the conflicting parties to fully implement their obligations pursuant to the Libreville agreements, immediately cease hostilities and resolve the crisis through negotiations. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف المتنازعة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات ليبرفيل، والوقف الفوري لأعمال القتال، وإيجاد حل للأزمة عن طريق المفاوضات.
    The UN-Habitat experimental finance programme was modified to address the crisis through a tailored and effective approach. UN وعُدل برنامج موئل الأمم المتحدة للتمويل التجريبي من أجل مواجهة الأزمة عن طريق إتباع نهج فعال يلبي الحاجة.
    Xigen Wang elaborated on the effects of the financial crisis on China and made recommendations on how to overcome the impact of the crisis through people-centred development. UN وقدم زيغن وانغ معلومات مفصلة عن تأثيرات الأزمة المالية على الصين، وقدم توصيات بشأن كيفية التغلب على آثار الأزمة عن طريق التنمية التي محورها الإنسان.
    The amount of fiscal policy space to respond to the crisis through programmes such as fiscal stimulus packages is also important. UN وهناك عامل هام أيضا يتمثل في مدى حيز السياسة المالية المتاح للتصدي للأزمة من خلال برامج مثل تدابير التحفيز المالي.
    On domestic resource mobilization, tax revenues have not risen significantly to meet the pressure faced by governments to mitigate the impact of the crisis through increased expenditure. UN ففي ما يخص تعبئة الموارد المحلية، فإن الإيرادات الضريبية لم ترتفع بدرجة كبيرة بما يكفي لمواجهة الضغوط التي تتعرض لها الحكومات لتخفيف أثر الأزمة من خلال زياد الإنفاق.
    We also commit ourselves to accelerate our collective recovery from the crisis through improved transparency, eradication of corruption and strengthened governance. UN كما أننا ملتزمون بتسريع وتيرة عملنا الجماعي الهادف إلى الخروج من الأزمة من خلال تحسين الشفافية والقضاء على الفساد وتعزيز الحوكمة.
    We also commit ourselves to accelerating our collective recovery from the crisis through improved transparency, eradication of corruption and strengthened governance. UN كما أننا ملتزمون بتسريع وتيرة عملنا الجماعي الهادف إلى الانتعاش من الأزمة من خلال تحسين الشفافية والقضاء على الفساد وتعزيز الحوكمة.
    We believe that the World Bank and other regional development banks can play a pivotal role in mitigating the effects of the crisis through infrastructure financing and microfinance, among other things. UN ونعتقد أن البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى يمكن أن تضطلع بدور محوري في تخفيف آثار الأزمة من خلال تمويل البنية التحتية والتمويل الصغير، بين أمور أخرى.
    We also commit ourselves to accelerating our collective recovery from the crisis through improved transparency, eradication of corruption and strengthened governance. UN كما أننا ملتزمون بتسريع وتيرة عملنا الجماعي الهادف إلى الانتعاش من الأزمة من خلال تحسين الشفافية والقضاء على الفساد وتعزيز الحوكمة.
    At the same time, it is obvious that in a context of globalization it is not possible to find a way out of the crisis through military preparations or by following the path of war, as happened in the 1930s. UN ومن الواضح في الوقت نفسه أنه ليس من الممكن، في سياق العولمة، إيجاد مخرج من الأزمة من خلال الاستعدادات العسكرية أو عن طريق اتباع مسار الحرب، كما حدث في عقد الثلاثينيات من القرن الماضي.
    International financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund had played a positive role in Africa's response to the crisis through increased financial support and quicker and more flexible loan disbursements. UN وقد أدت مؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دوراً إيجابياً في تصدي أفريقيا للأزمة عن طريق زيادة الدعم المالي وصرف القروض بصورة أسرع وأكثر مرونة.
    International financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund had played a positive role in Africa's response to the crisis through increased financial support and quicker and more flexible loan disbursements. UN وقد أدت مؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دوراً إيجابياً في تصدي أفريقيا للأزمة عن طريق زيادة الدعم المالي وصرف القروض بصورة أسرع وأكثر مرونة.
    The Chairperson-in-Office stated that the OSCE agenda had been dominated by the political crisis and recent escalation of violence in Ukraine and spoke of the calls he had made to all sides to refrain from violence, resolve the crisis through dialogue and political means and respect human rights. UN وذكر الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن جدول أعمال المنظمة يهيمن عليه كل من الأزمة السياسية وتصاعد العنف مؤخرا في أوكرانيا، وتحدَّث عن الدعوات التي وجهها إلى جميع الأطراف للامتناع عن اللجوء إلى العنف، وإيجاد حل للأزمة عن طريق الحوار والوسائل السلمية واحترام حقوق الإنسان.
    A resolution of the crisis, through dialogue and consensus, is a necessary precondition for the extension of Lebanese Government control over all Lebanese territory and the exertion of the Government's monopoly on the legitimate use of the force. UN لذا فإن إيجاد حل لهذه الأزمة عن طريق الحوار والتوافق هو شرط مسبق ضروري لبسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كامل الإقليم اللبناني ولممارسة الحكومة حصريةَ الاستخدام المشروع للقوة.
    Domestic and foreign factors combined in recent years have contributed to aggravating the crisis through macroeconomic imbalances that have severely battered the economy and people of Ecuador. UN وأسهمت العوامل الداخلية والخارجية مجتمعة خلال السنوات الأخيرة في تفاقم الأزمة عن طريق اختلالات الاقتصاد الكلي التي ألحقت أضرارا شديدة باقتصاد إكوادور وشعبها.
    That commission visited Tegucigalpa twice and was crucial in starting a dialogue between representatives of the constitutional president and the de facto Government to find a way out of the crisis through dialogue and agreement. UN وقد زارت تلك اللجنة تيغوسيغالبا مرتين وكانت لها أهمية بالغة في بدء الحوار بين ممثلين عن الرئيس الدستوري والحكومة القائمة بحكم الأمر الواقع، للبحث عن سبيل للخروج من الأزمة عن طريق الحوار والاتفاق.
    The Government was determined to reach a peaceful solution to the crisis through a negotiated peace agreement, currently under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN وقال إن حكومة بلده عاقدة العزم على التوصل إلى حل سلمي للأزمة من خلال اتفاق سلام عن طريق التفاوض، يجري حاليا إعداده تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    UNMISS has urged restraint and promoted a peaceful political resolution to the crisis through the IGAD-led process. UN وحثت البعثةُ على ضبط النفس وعززت التسوية السياسية السلمية للأزمة من خلال العملية التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    We trust that, in the near future, we will surmount the crisis through collective awareness and mobilization. UN ونحن على ثقة بأننا سنتغلب على الأزمة في المستقبل القريب بالوعي والتعبئة الجماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more