"the criteria which" - Translation from English to Arabic

    • المعايير التي
        
    • في المعيار الذي
        
    Furthermore, the criteria which were adopted in 1991 need to be reviewed in the context of the increased pace of globalization during the 1990s. UN هذا، فضلا عن أن المعايير التي اعتمدت في عام ١٩٩١ تحتـاج إلـى مراجعـة، في سياق تسارع وتيرة العولمة في عقد التسعينات.
    No provision of the law sets out the criteria which should be used to decide that a given offence is of a political nature. UN ليس هناك حكم في القانون يحدد المعايير التي ينبغي استخدامها لاتخاذ قرار بأن جريمة معينة هي جريمة ذات طبيعة سياسية.
    To do so, it must apply the criteria which it has repeatedly laid down for identifying a rule of customary international law. UN ولكي تفعل ذلك، يجب على المحكمة تطبيق المعايير التي كرستها مرارا لتحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    These are the criteria which show whether we are living up to our responsibility. UN فهذه هي المعايير التي تُظهر إن كنا نرقى إلى مستوى مسؤوليتنا.
    :: the criteria which have caused the reduction in assistance to the Liberian refugees in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea should be reviewed. UN :: ينبغي إعادة النظر في المعيار الذي أدى إلى تخفيض المساعدات المقدمة للاجئي ليبريا في غانا وغينيا وكوت ديفوار.
    Australia understood the need to consider the criteria which governed the granting of observer status in the General Assembly; that was why it had supported the United States request for item 160 to be included in the agenda of the General Assembly. UN واستراليا تتفهم ضرورة القيام بالنظر في المعايير التي تنظم منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وهذا هو السبب في تأييدها لما طلبته الولايات المتحدة من ادراج البند ١٦٠ في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Interest and willingness to participate and contribute, geography and population and existing capacity are some of the criteria which will influence the choice of a suitable solution. UN ومن المعايير التي ستؤثر على اختيار الحل المناسب درجة الاهتمام والاستعداد للمشاركة والمساهمة، وعوامل الجغرافيا والسكان والقدرات القائمة.
    What would be the criteria? Which languages? For which services? The Pandora box remains closed until further notice. UN ما المعايير التي يتعين اتّباعها؟ وأي اللغات ينبغي إضافتها؟ ولأي خدمات؟ وعليه فإن صندوق باندورا يظل مقفلاً حتى إشعار آخر.
    What would be the criteria? Which languages? For which services? The Pandora box remains closed until further notice. UN ما المعايير التي يتعين اتّباعها؟ وأي اللغات ينبغي إضافتها؟ ولأي خدمات؟ وعليه فإن صندوق باندورا يظل مقفلاً حتى إشعار آخر.
    In addition, there is no internal candidate selection procedure; therefore, the Department's divisions cannot justify the criteria which presided over the final choice. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي إجراء داخلي لاختيار المرشحين؛ ولذلك لا يمكن لشُعب الإدارة أن تبرر المعايير التي احتكمت إليها في اختيارها النهائي.
    27. Chapter II reviews the criteria which appear to be fundamental in identifying a strictly unilateral act. UN ٢٧ - وسيجري في الفصل الثاني دراسة المعايير التي نرى أنها أساسية لتحديد الفعل الانفرادي المحض.
    In Avena, the Court spelled out the criteria which govern the question of restitution, following violations of obligations stemming from article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. UN وفي قضية أفينا، بيّنت المحكمة بالتفصيل المعايير التي تحكم مسألة رد الحق إلى صاحبه الشرعي، عقب انتهاك الالتزامات المنبثقة عن أحكام المادة 36 من اتفاقية فيينا المعنية بالعلاقات القنصلية.
    the criteria which define a dominant position and actions constituting abuses are defined in regulations. UN وتحدد اللوائح المعايير التي يعتبر على أساسها وكيل اقتصادي متمتعاً بمركز مهيمن باﻹضافة إلى المعايير المحددة لﻷعمال التي تشكل إساءة لاستعمال المركز.
    The Secretary-General should define more narrowly the criteria which permitted upgrades to first class and do away with the nine-hour rule completely. UN ويعتقد أيضا أنه ينبغي لﻷمين العام أن يحدد بصورة أكثر تقييدا المعايير التي تسمح برفع درجة السفر والقيام بإلغاء بحت لقاعدة التسع ساعات.
    Would South Africa please clarify the criteria which it uses in determining whether an extradition request is categorised as politically motivated for the purposes of the Act? UN يرجى من جنوب أفريقيا توضيح المعايير التي تستخدمها للبت فيما إذا كان طلب تسليم المجرمين يُصنف في فئة الدوافع السياسية لأغراض هذا القانون.
    the criteria which the Committee had used to guide its work had worked well: they included a fair geographical balance of experts, seniority of experts on the Committee and the assignment of experts who were nationals of a reporting State to the chamber that was not considering the report from that State party. UN وإن المعايير التي استخدمتها اللجنة للاسترشاد بها في عملها أدت وظيفتها: فقد ضمنت توازنا جغرافيا بين الخبراء، وأقدميتهم في اللجنة، وإرسال الخبراء الذين ليسوا رعايا الدولة التي تقدم تقريرها إلى القاعة التي لا تنظر في تقرير هذه الدولة الطرف.
    The latter is a particularly important factor since UNCTAD is an integral part of the United Nations; as such, its publications must not only comply with the criteria which apply system-wide, but also contribute to the goals set out for United Nations publications. UN وهذا العامل اﻷخير هو عامل يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى أن اﻷونكتاد جزء لا يتجزأ من اﻷمم المتحدة؛ وبهذه الصفة، فإن منشوراته يجب ليس فقط أن تكون متوافقة مع المعايير التي تنطبق على نطاق المنظومة، بل أن تسهم أيضاً في تحقيق اﻷهداف الموضوعة لمنشورات اﻷمم المتحدة.
    Turning to chapter II of his report, the Special Rapporteur explained that it dealt with the criteria which he considered to determine the strictly unilateral nature of a legal act. UN ١٣٤ - ثم انتقل المقرر الخاص إلى الفصل الثاني من تقريره فأوضح أن هذا الفصل يتناول المعايير التي يعتبر أنها تحدد الطابع الانفرادي المحض للفعل القانوني.
    To this end, instead of drawing up a precise list of the wrongful acts that were to be regarded as international crimes at the time when the draft was prepared, the Commission preferred to indicate the criteria which should guide the interpreter in determining the wrongful acts to be characterized as international crimes at a given moment. UN فقد فضلت اللجنة لهذا الغرض، بدلا من إعداد قائمة دقيقة باﻷفعال غير المشروعة التي كانت تُعتبر عند صياغة المشروع جنايات دولية، أن تذكر المعايير التي ينبغي أن توجه المفسر عند تحديد اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في فترة زمنية معينة والتي يمكن وصفها بأنها جنايات دولية.
    :: the criteria which have caused the reduction in assistance to the Liberian refugees in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea should be reviewed. UN :: ينبغي إعادة النظر في المعيار الذي أدى إلى تخفيض المساعدات المقدمة للاجئي ليبريا في غانا وغينيا وكوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more