"the critical financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الحرجة
        
    • المالي الحرج
        
    That tendency was the result of not only the critical financial situation of the United Nations but also of the lack of a sufficiently clear conceptual basis. UN ويعد هذا الاتجاه نتيجة ليس فقط للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة وإنما أيضا لعدم وجود أساس مفاهيمي واضح بقدر كاف.
    The scale of assessments, while important, was not linked to the critical financial situation. UN وذكر أن جدول اﻷنصبة المقررة رغم أهميته لا يرتبط بالحالة المالية الحرجة.
    57. the critical financial situation of the United Nations remained a matter of serious concern for ACC members. UN ٥٧ - ظلت الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة محل قلق بالغ لدى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Concerned about the critical financial situation of the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, UN وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة،
    The delay might jeopardize the work of the Committee, especially as the Secretariat services normally available to it had been considerably reduced as a result of the critical financial situation facing the Organization. UN وقد يُعرض هذا التأخير أعمال اللجنة للخطر، وخاصة وأن خدمات اﻷمانة العامة المتاحة للجنة في اﻷحوال العادية قد خفضت الى حد كبير نتيجة الوضع المالي الحرج الذي تواجهه المنظمة.
    Belarus is well aware of the critical financial situation of the United Nations, and is not counting on further resources from its budget. UN إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the continuity of provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لها من أثر على مدى استمرارية توفير خدمات الوكالة اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها البرامج المتصلة بالطوارئ،
    the critical financial situation of the United Nations must be a source of concern to all Member States. UN إن الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة جديرة بأن تثير قلق جميع الدول اﻷعضاء.
    The Assembly should address with the utmost urgency the critical financial situation of the United Nations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتناول بأقصى سرعة الحالــــة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    Related to this reform process is the pressing issue of the critical financial situation of the United Nations. UN وتتصل بعملية اﻹصلاح قضية ملحﱠة هي قضية الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة، التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN واذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    According to the Secretary-General, the critical financial situation the Organization is facing is related to the peace-keeping operations, although there are also great difficulties with regard to the regular budget. UN وحسبما ذكره اﻷمين العام، فإن الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة تُنسب الى عمليات حفظ السلم، ولو أنه توجد أيضا صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالميزانية العاديــة.
    My delegation shares the Secretary-General's sentiment that there is an urgent need to overcome the critical financial situation of the United Nations, and that the problem has assumed a proportion which undermines the effectiveness of the Organization as a whole. UN يتشاطر وفد بلادي رأي اﻷمين العام بأن هناك حاجة ملحة للتغلب على الحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، وأن المشكلة قد اكتسبت بعدا يقوض فعالية المنظمة ككل.
    We view this as the logical result of the intensive work which has been carried out in recent years to overcome the critical financial situation of the Organization. UN وهذه في رأينا هي النتيجة المنطقية للعمل المكثف الذي اُضطلع به في السنوات اﻷخيرة للتغلب على الحالة المالية الحرجة التي تمر بها المنظمة.
    In this connection, I have also reminded the major donors of the critical financial situation of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN وفي هذا الصدد، قمت أيضا بتذكير المانحين الرئيسيين بالحالة المالية الحرجة لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق للحالة المالية الحرجة للوكالة، التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Given the critical financial situation facing the Agency, ways must be found to bridge the gap between the mandated tasks and resources. UN وقال إنه نظراً للحالة المالية الحرجة التي تواجه الوكالة، فإنه يجب البحث عن سبل لسد الفجوة بين المهام المكلفة بها والموارد المتاحة لها.
    the critical financial situation of core diplomatic training, however, is in sharp contrast to the overall financial performance of the Institute, as the continued demand for this service cannot be met through existing sources of revenue. UN بيد أن الحالة المالية الحرجة للتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي تشكل تناقضاً صارخاً مع الأداء المالي العام للمعهد، حيث تتعذر تلبية الطلب المتواصل على هذه الخدمة من مصادر الدخل الحالية.
    Bearing in mind the critical financial situation of the least developed countries when identifying the locations for subregional and country offices, UN وإذ يضع في اعتباره الوضع المالي الحرج الذي تواجهه البلدان اﻷقل نموا عند تحديد مواقع المكاتب القطرية ودون الاقليمية ،
    The Commission encouraged the Governing Council of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the general operating budget of the Institute. UN وشجعت اللجنة مجلس إدارة المعهد على الاستمرار في جهوده لمعالجة الوضع المالي الحرج للمعهد، ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع قاعدة المانحين وزيادة المساهمات في ميزانية التشغيل العامة للمعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more