"the croatian government and the" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الكرواتية
        
    • حكومة كرواتيا
        
    Both the Croatian Government and the Serb side have exhibited a high degree of cynicism towards their obligations under the agreement. UN وقد أظهر كل من الحكومة الكرواتية والجانب الصربي درجة عالية من الازدراء لالتزاماتهما بموجب الاتفاق.
    This unauthorized flight took place in an area controlled by the Croatian Government and the Bosnian Serbs. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والصرب البوسنيون.
    This unauthorized flight took place in areas controlled by the Croatian Government and the Bosnian Croats. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والكروات البوسنيون.
    This unauthorized flight took place in areas controlled by the Croatian Government and the Bosnian Croats. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والكروات البوسنيون.
    Mindful of this possibility, I instructed my Special Representative in August to discuss with the Croatian Government and the local Serb leadership what tasks, if any, it would be useful for UNCRO to continue to perform in Sector East and elsewhere in Croatia. UN وإنني، إذ أخذت هذه اﻹمكانية في الاعتبار، أوعزت تعليمات إلى ممثلي الخاص في آب/أغسطس بأن يناقش مع حكومة كرواتيا والقيادة الصربية المحلية ما هية المهام، إن وجدت، التي يكون من المفيد أن تواصل عملية أنكرو الاضطلاع بها في قطاع الشرق وسواه في كرواتيا.
    the Croatian Government and the local Serb authorities should maintain the cease-fire and constructively pursue their dialogue leading to settling practical, economic, and, eventually, political problems between them. UN وينبغي أن تحافظ الحكومة الكرواتية والسلطات الصربية المحلية على وقف اطلاق النار وأن تواصل بصورة بناءة حوارها بما يؤدي إلى تسوية المشاكل العملية والاقتصادية، وفي نهاية المطاف، السياسية بينهما.
    Peaceful dialogue between the Croatian Government and the Serbian population on Croatian territory is an essential part of this process, but must not in any way jeopardize the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. UN والحوار السلمي بين الحكومة الكرواتية والسكان الصربيين في اﻷراضي الكرواتية جزء أساسي من هذه العملية، بيد أنه لا يجب بأي حال أن يهدد سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    On 3 August, at Geneva, Mr. Stoltenberg duly chaired the meeting of the representatives of the Croatian Government and the Croatian Serbs. UN في ٣ آب/أغسطس، في جنيف، ترأس السيد ستولتنبرغ حسب اﻷصول اجتماعا لممثلي الحكومة الكرواتية والصرب الكرواتيين.
    I have instructed my Special Representative to pursue consultations urgently with the Croatian Government and the local Serb leadership in order to define in detail a possible mandate for UNCRO on these lines that I could recommend to the Security Council. UN وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بمواصلة مشاوراته على نحو عاجل مع الحكومة الكرواتية وقيادة الصرب المحلية من أجل وضع تعريف مفصل للولاية المحتملة لعملية أنكرو التي يمكن أن أوصي بها مجلس اﻷمن.
    It must be stressed that the Force can fulfil its mandate in Croatia only with a degree of consent and cooperation from both the Croatian Government and the Serbs. UN ولابد من التأكيد على أنه ليس بمقدور القوة أن تضطلع بولايتها في كرواتيا إلا مع توافر قدر من القبول والتعاون من جانب الحكومة الكرواتية ومن جانب الصرب على حد سواء.
    In Eastern Slavonia, UNHCR is working closely with the Croatian Government and the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) to maintain stability and prevent a further outflow of the population. UN وفي سلافونيا الشرقية، تعمل المفوضية في الوقت الحاضر على نحو وثيق مع الحكومة الكرواتية وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية للمحافظة على الاستقرار ومنع تدفق المزيد من السكان إلى الخارج.
    More recently, in November 1993, the European Union had proposed an action plan addressing all the problems of the region on the basis of a modus vivendi, the first part of which, a cease-fire agreement between the Croatian Government and the Krajina Serbs, had been implemented on 29 March 1994. UN وفي وقت حديث جدا، اعتمد الاتحاد اﻷوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ خطة عمل تناولت جميع مشاكل المنطقة، على أساس ترتيب يكون الجانب اﻷول لتنفيذه متمثلا في اتفاق على وقف إطلاق النار بين الحكومة الكرواتية وصرب كرايينا، وقد أنجز هذا الجانب اﻷول في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    We must emphasize that the decision about the future of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Croatia is an exclusive domain of the Croatian Government and the Croatian Parliament; an undeniable right granted to Croatia by the Charter of the United Nations. UN ويجب أن نشدد بأن القرار المتعلق بمستقبل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو من اختصاص الحكومة الكرواتية والبرلمان الكرواتي على وجه الحصر؛ وهو من الحقوق غير القابلة للتصرف التي منحها ميثاق اﻷمم المتحدة لكرواتيا.
    Once again, we wish to reiterate the position that the question of extending the UNPROFOR mandate in Croatia is the sole domain of the Croatian Government and the Croatian Parliament, which will be considered by taking into account the accomplishments of UNPROFOR and the effects of the decision on the peace and stability in the region. UN ونود أن نؤكد من جديد موقفنا بأن مسألة توسيع نطاق ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا هي من اختصاص الحكومة الكرواتية والبرلمان الكرواتي على وجه الحصر وسينظر فيها في ضوء الانجازات التي حققتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وآثار القرار على السلم والاستقرار في المنطقة.
    But the interim cease-fire is not a political settlement, and UNPROFOR is held responsible by both the Croatian Government and the Serb leadership in Knin for not implementing their very different views of its mandate. UN ولكن وقف إطلاق النار المؤقت لا يشكل تسوية سياسية كما أن الحكومة الكرواتية أو القيادة الصربية في كنين تلقي بالمسؤولية على عاتق قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻷنها لم تضع آراءهم المتباينة للغاية في ولايتها موضع التنفيذ.
    14. The Co-Chairmen and International Conference negotiators have approached the two sides once more in an attempt to re-establish a dialogue between the Croatian Government and the Croatian Serb leadership. UN ١٤ - وقد اتصل الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر بالجانبين مرة أخرى في محاولة لاستئناف الحوار بين الحكومة الكرواتية وقيادة صرب كرواتيا.
    It was precisely for these reasons that the Co-Chairman intensified efforts for the conclusion of an economic agreement between the Croatian Government and the local Serb authorities which could enable the UNPAs to be supplied with oil from within the Republic of Croatia. UN ولهذه اﻷسباب تحديدا عمد الرئيسان المشاركان إلى مضاعفة الجهود ﻹبرام اتفاق اقتصادي بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية لتمكين المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة من التزود بالنفط من داخل جمهورية كرواتيا.
    In section IV of the agreement signed on 2 December 1994 by the Croatian Government and the local Serb authorities (see S/1994/1375, appendix I), it is provided that: UN وقد نص الفرع الرابع من الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية )انظر S/1994/1375، المرفق اﻷول( على ما يلي:
    In the course of extensive negotiation, my Special Representative has obtained the support of the Croatian Government and the local Serb authorities in Sector East for modification of the present UNCRO mandate along the lines set out below. UN ٨ - وحصل ممثلي الخاص، في غضون عملية تفاوض شاملة، على تأييد الحكومة الكرواتية والسلطات الصربية المحلية في القطاع الشرقي، لتعديل الولاية الحالية لعملية أنكرو وفقا لﻷسس المحددة أدناه.
    6. Calls for an immediate cease-fire agreement between the Croatian Government and the local Serb authorities in the UNPAs, mediated under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia, and urges them to cooperate fully and unconditionally in its implementation, as well as in the implementation of all the relevant resolutions of the Council; UN ٦ - يدعو إلى إبرام اتفاق فوري لوقف اطلاق النار بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يتم التوسط ﻹبرامه برعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ويحثها على التعاون التام دون قيد أو شرط في تنفيذه وفي تنفيذ جميع قرارات المجلس ذات الصلة؛
    6. Calls for an immediate cease-fire agreement between the Croatian Government and the local Serb authorities in the UNPAs, mediated under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia, and urges them to cooperate fully and unconditionally in its implementation, as well as in the implementation of all the relevant resolutions of the Council; UN ٦ - يدعو إلى إبرام اتفاق فوري لوقف اطلاق النار بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يتم التوسط ﻹبرامه برعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ويحثهما على التعاون التام دون قيد أو شرط في تنفيذه وفي تنفيذ جميع قرارات المجلس ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more