"the cross-cutting issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المسائل الشاملة في
        
    • القضايا الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المسائل الجامعة
        
    • إلى المسائل الشاملة
        
    • للمسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المسائل الشاملة التي
        
    • المسائل الشاملة المتعلقة
        
    • المسائل الشاملة لعدة مجالات التي
        
    • بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • بالقضايا المتشابكة والمتعلقة
        
    • القضايا الشاملة المتعلقة
        
    • يتعلق بالقضايا الشاملة
        
    • للقضايا الشاملة التي
        
    • القضايا المشتركة بين القطاعات التي
        
    the cross-cutting issues identified at the eleventh session of the Commission are also considered in the present report. UN ويتناول التقرير أيضا المسائل الشاملة لعدة قطاعات والتي حُددت في الدورة الحادية عشرة للجنة.
    Welcoming the fact that the Commission on Sustainable Development, at its eleventh session, identified education as one of the cross-cutting issues of its multi-year programme of work, UN وإذ ترحب بقرار لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة اعتبار التعليم إحدى المسائل الشاملة في برنامج عملها المتعدد السنوات،
    This chapter describes some of the cross-cutting issues likely to affect the adaptation and mitigation options presented in the previous chapters. UN يصف هذا الفصل بعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات المحتمل أن تؤثر في خيارات التكيف والتخفيف المعروضة في الفصول السابقة.
    42. It is also relevant to highlight some of the cross-cutting issues relevant to the enjoyment of the rights of persons with disabilities through the Convention. UN 42- إن مما لـه صلة أيضاً بالموضوع إبراز بعض المسائل الجامعة ذات العلاقة بتمتع الأشخاص المعوقين بحقوقهم من خلال الاتفاقية.
    The deliberations on those three sub-themes will be held in the context of the main task of the Forum session as well as of the cross-cutting issues and common agenda items as listed in the multi-year programme of work. UN وستُعقَد المداولات بشأن تلك الموضوعات الفرعية الثلاثة في سياق المهمة الأساسية لدورة المنتدى، وذلك بالإضافة إلى المسائل الشاملة وبنود جدول الأعمال المشتركة كما وردت في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    We are encouraged that the Committee, in its consideration of the cross-cutting issues, maintained that approach. UN ويشجعنا أن اللجنة حافظت على ذلك النهج في مناقشتها للمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    The European Union attached particular importance to the cross-cutting issues relating to peacekeeping. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية فائقة على المسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام.
    the cross-cutting issues included ensuring gender-sensitive approaches in adaptation, giving priority to those communities and systems that are particularly vulnerable and ensuring broad participation and the involvement of stakeholders. UN وتضمنت المسائل الشاملة لعدة قطاعات ضمان الأخذ بنُهُج تراعي المنظور الجنساني في التكيف، وإعطاء أولوية للمجتمعات المحلية والنظم التي تعاني ضعفاً خاصاً وضمان مشاركة أصحاب المصلحة وإشراكهم على نطاق واسع.
    The vulnerability-resilience country profile analytical framework consists of an assessment of a country's vulnerabilities and its capacity to cope with these vulnerabilities in each of the thematic areas identified in the Barbados Programme of Action, as well as the cross-cutting issues that provide interlinkages between them. UN ويتألف الإطار التحليلي لعملية توصيف مواطن الضعف والمرونة من تقييم لأوجه ضعف أحد البلدان وقدرته على التعامل مع مواطن الضعف هذه لكل مجال من المجالات المواضيعية المحددة في برنامج عمل بربادوس، فضلا عن المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي توفر أوجه الترابط فيما بينها.
    (a) Increased number of references, recommendations and decisions aimed at facilitating intergovernmental dialogue on the cross-cutting issues in the area of public administration found in reports, declarations and resolutions UN (أ) ازدياد عدد ما يرِد في التقارير والإعلانات والقرارات من إشارات وتوصيات ومقررات تهدف إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    (a) Increased number of references, recommendations and decisions aimed at facilitating intergovernmental dialogue on the cross-cutting issues in the area of public administration found in reports, declarations and resolutions UN (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإشارات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشـأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    the cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    the cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    In addition to the specific programme and management issues, the high-level committee on programmes and the high-level committee on management had, during the reporting period, also collectively taken forward the cross-cutting issues of gender equality and gender mainstreaming, the development of a common approach on results-based management and the further strengthening of the United Nations Staff College. UN وعلاوة على المسائل البرنامجية والإدارية المحددة، أحرزت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى مجتمعتين قدرا من التقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بشأن المسائل الجامعة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ووضع نهج موحد للإدارة القائمة على النتائج ومواصلة تعزيز كلية موظفي الأمم المتحدة.
    The Ministry for Equal Opportunities needed to look at the cross-cutting issues of gender, race and ethnicity if it wanted to avoid setting up a hierarchy of women within Italian society. UN ووزارة تكافؤ الفرص بحاجة إلى النظر إلى المسائل الشاملة المتعلقة بنوع الجنس والعرق والإثنية إذا أرادت أن تتجنب ترتيب النساء داخل المجتمع الإيطالي.
    Now, we need, as soon as possible, to get down to drawing up the list of the cross-cutting issues common to all United Nations conferences and summits and to establish a work programme for the Economic and Social Council coordination segment. UN والآن نحتاج إلى أن نعكف، في أقرب وقت ممكن، على وضع قائمة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمشتركة بين جميع مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها ووضع برنامج عمل للقطاع التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Among the cross-cutting issues in which the United Nations must play a key role are the resurgence of extremism. UN ومن بين المسائل الشاملة التي يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع فيها بدور رئيسي ظهور التطرف من جديد.
    During the round-table sessions, the cross-cutting issues of root causes of migration, human rights and gender, which had been identified by some Governments as crucial for the migration-development debate, were examined in a horizontal way. UN وخلال جلسات المائدة المستديرة، استعرضت المسائل الشاملة المتعلقة بالأسباب الأساسية للهجرة وحقوق الإنسان ونوع الجنس، التي كان بعض الحكومات قد اعتبرها حيوية في نقاش مسألتي الهجرة والتنمية.
    The Committee believes that it would be beneficial for the Secretariat to address the cross-cutting issues contained in chapter I of the Committee's reports on the proposed programme budgets. UN تعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد أن تتناول الأمانة العامة المسائل الشاملة لعدة مجالات التي توردها اللجنة في الفصل الأول من تقاريرها عن الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Policy options and measures to further sustainable development goals with respect to the cross-cutting issues and agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa are identified. UN وقد جرى تحديد خيارات السياسات والتدابير اللازمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في ما يتعلق بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات والزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا.
    Support and cooperation are needed to achieve the above, as are partnerships among major actors at the local, national, regional and global levels, particularly as they relate to the cross-cutting issues of capacity-building, technology transfer, financial assistance, education for sustainable development and sustainable patterns of production and consumption. UN 8 - لا بد من الدعم والتعاون لتحقيق ما تقدم، وبنفس القدر، لا بد من إقامة شراكات فيما بين الجهات الفعالة الرئيسية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، وبخاصة من حيث صلتها بالقضايا المتشابكة والمتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، والمساعدة المالية والتعليم من أجل التنمية المستدامة والأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    CEB, through the High-level Committee on Programmes (HLCP) and the High-level Committee on Management (HLCM), also addressed the cross-cutting issues of gender mainstreaming and knowledge management. UN تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة القضايا الشاملة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وإدارة المعارف.
    (ii) Disaggregated data: in order to effectively tackle the cross-cutting issues faced by indigenous women, the problem of lack of disaggregated and relevant data must be addressed by United Nations agencies and programmes; UN ' 2` توفير بيانات مصنفة: ينبغي للوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة إيجاد حلول ناجعة لمشكلة عدم توفر بيانات مصنفة وثيقة الصلة حتى تتمكن من التصدي بفعالية للقضايا الشاملة التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية؛
    On the other hand, the draft also highlights the growing understanding of the need to focus on the cross-cutting issues at the centre of any effective and comprehensive policy. UN ومن الجهة الأخرى، يؤكد مشروع القرار أيضا على التفهم المتزايد لضرورة التركيز على القضايا المشتركة بين القطاعات التي هي جوهر أي سياسة فعالة وشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more