"the crossing point" - Translation from English to Arabic

    • نقطة العبور
        
    • المعبر
        
    • نقطة عبور الحدود
        
    • معبر
        
    • نقطة التفتيش
        
    • محلة العبارة
        
    the crossing point at Debeli Brijeg remains open on a 24-hour basis. UN وتظل نقطة العبور عند ديبيلي برييغ مفتوحة على مدى ٢٤ ساعة.
    the crossing point is open for four hours each day. UN وتظل نقطة العبور مفتوحة لمدة أربع ساعات يوميا.
    the crossing point at 46th Street will be used exclusively by delegations. UN أما نقطة العبور الواقعة عند الشارع 46 فستقتصر حصرا على استخدام الوفود.
    Kerem Shalom is the crossing point for goods, of which approximately 40 per cent is food and other basic supplies, including cooking gas. UN فهذا المعبر تمر به البضائع، من بينها نحو 40 في المائة من المواد الغذائية وغيرها من المواد الأساسية، مثل غاز الطبخ.
    Although the situation was quickly resolved by UNFICYP and the crossing point reopened later that night, it showed that both sides need to demonstrate cooperation and restraint in the course of managing the crossing point. UN ومع أنه قد تمت تسوية الوضع بسرعة بواسطة القوة، وأعيد فتح المعبر بعد ذلك في تلك الليلة، فإن ذلك أظهر أن كلا الجانبين يحتاجان إلى التحلي بالتعاون وضبط النفس أثناء إدارة المعبر.
    The United Nations military observers report that the level of local traffic passing through the crossing point on Cape Kobila is negligible in comparison with the volume at Debeli Brijeg. UN ويفيد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن مستوى حركة العبور المحلية المارة عبر نقطة عبور الحدود عند كيب كوبيلا لا يذكر بالمقارنة بحجم حركة العبور عند دبيلي برييغ.
    the crossing point at Masnaa is being redesigned and the process of fencing off the perimeter of the crossing point has started. UN وتجري حالياً إعادة تصميم معبر المصنع وقد بدأت عملية تسييج المنطقة المحيطة به.
    the crossing point at 46th Street will be used exclusively by delegations. UN أما نقطة العبور الواقعة عند الشارع 46 فستقتصر حصرا على استخدام الوفود.
    the crossing point at 46th Street will be used exclusively by delegations. UN أما نقطة العبور الواقعة عند الشارع 46 فستقتصر حصرا على استخدام الوفود.
    The cargo, loaded on Egyptian trucks, should pass all the inspection procedures at the Egyptian side of the crossing point. UN فالبضائع المحملة على شاحنات مصرية يجب أن تمر بجميع إجراءات التفتيش في الجانب المصري من نقطة العبور.
    After the cargo is checked and reloaded on the truck, the driver is given a pass to exit the crossing point. UN وبعد فحص البضائع وإعادة تحميلها على الشاحنة، يُعطى السائق جوازا للخروج من نقطة العبور.
    Insofar as the operation of the crossing point serves the wider interests of confidence-building between the parties, it would be opportune to regularize its opening. UN وبقدر ما يخدم تشغيل نقطة العبور المصالح اﻷعم لبناء الثقة بين الطرفين، فإن من المناسب تنظيم فتحها بصفة قانونية.
    As of 16 March 1999, the opening hours of the crossing point on Cape Kobila were reduced from 24 to 4 hours per day. UN واعتبارا من ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، تم تخفيض ساعات فتح نقطة العبور عند كيب كوبيلا من ٢٤ ساعة إلى ٤ ساعات يوميا.
    The benefits which could be anticipated to result from the opening of the crossing point, however, have yet to be fully realized. UN إلا أن الفوائد التي ينتظر أن يسفر عنها فتح نقطة العبور هذه لم تتحقق بالكامل حتى اﻵن.
    In order to avoid such a violation, the crossing point could be closed until an agreement has been reached between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولتجنب انتهاك كهذا، يمكن إغلاق نقطة العبور إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The presence of refugees and the incessant movement of Congolese nationals across the lake provide adequate cover for armed groups using the crossing point. UN إن وجود لاجئين وعدم توقف حركة المواطنين الكونغوليين عبر البحيرة يوفر غطاء كافيا للجماعات المسلحة باستخدام نقطة العبور.
    In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. UN ورحب الزعيمان في بيانيهما بافتتاح المعبر باعتباره تدبيرا سيسهم في العملية السلمية الجارية.
    Rafah, the crossing point for Gazans to Egypt, and Karni, the commercial crossing for the import and export of goods, are the principal crossing points. UN وأهم هذه المعابر معبر رفح، وهو معبر سكان غزة إلى مصر، وكارني، وهو المعبر التجاري لاستيراد السلع وتصديرها.
    The assessment of the Mission observers was that the trucks were waiting for the right moment as there were only a few vehicles at the crossing point. UN ويعتقد مراقبو البعثة أن الشاحنتين كانتا تنتظران الوقت المناسب إذ لم يكن في المعبر سوى عدد قليل من المركبات.
    Until the United Nations has been officially informed by the parties that such an agreement has been reached, UNMOP will continue to report the operation of the crossing point on Cape Kobila as a violation of the security regime. UN وريثما يقوم الطرفان بإبلاغ اﻷمم المتحدة رسميا بأنهما قد توصلا إلى اتفاق كهذا، ستظل البعثة تُبلغ عن تشغيل نقطة عبور الحدود عند كيب كوبيلا على أنه انتهاك للنظام اﻷمني.
    UNMOP observers continue to report that the number of persons passing through the Cape Kobila crossing point remains negligible in comparison with the number of those using the crossing point at Debeli Brijeg. UN ويواصل مراقبو البعثة الإفادة بأن عدد الأشخاص الذين يمرون من نقطة عبور رأس كوبيلا قليل جدا مقارنة بعدد الذين يستخدمون نقطة التفتيش في دبيلي برييغ.
    On 15 February 2008 between 1330 and 1600 hours at the crossing point by the town of Kafr Killa, three Israeli farmers pumped runoff water from the Israeli side towards a ditch alongside the technical fence in the direction of Lebanese territory, where two tankers belonging to the Spanish unit were used to transport the water elsewhere. UN - بتاريخ 15شباط/فبراير 2008 بين الساعة 30/13 والساعة 00/16، في محلة العبارة مقابل بلدة كفر كلا، قام ثلاثة مزارعون إسرائيليون بضخ المياه المتجمعة في الجانب الإسرائيلي باتجاه حفرة بمحاذاة السياج التقني لجهة الأراضي اللبنانية حيث قام صهريجان تابعان للوحدة الإسبانية بنقل المياه إلى مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more